आदि पर्व — अध्याय 148: कुन्ती–ब्राह्मणसंवादः (दुःखमूल-प्रश्नः) / Kuntī and the Brahmin: Inquiry into the Root of Suffering
पौरा ऊचु. दुर्योधनप्रयुक्तेन पापेनाकृतबुद्धिना । गृहमात्मविनाशाय कारितं दाहितं च तत्,पुरवासी बोले--अहो! पुरोचनका अन्तःकरण अपने वशमें नहीं था। उस पापीने दुर्योधनकी आज्ञासे अपने ही विनाशके लिये इस घरको बनवाया और जला भी दिया! अहो! धिककार है, धुृतराष्ट्रकी बुद्धि बहुत बिगड़ गयी है, जिसने शुद्ध हृदयवाले पाण्डुपुत्रोंको शत्रुकी भाँति आगमें जला दिया
paurā ūcuḥ | duryodhana-prayuktena pāpena akṛta-buddhinā | gṛham ātma-vināśāya kāritaṁ dāhitaṁ ca tat |
Les citoyens dirent : « Poussé par Duryodhana, cet homme pécheur au jugement perverti fit bâtir cette maison pour sa propre perte—et maintenant il l’a brûlée aussi. Hélas ! Honte à cela : l’entendement de Dhṛtarāṣṭra s’est entièrement corrompu, puisqu’il a fait brûler dans le feu les fils de Pāṇḍu, au cœur pur, comme s’ils étaient des ennemis. »
वैशम्पायन उवाच