सो<ब्रवीद् भीमकर्माणं भीमसेनमवस्थितम् । वृकोदर न युक्त ते वचन वक्तुमीदूशम्,उसने वहाँ खड़े हुए भयंकर कर्म करनेवाले भीमसेनसे कहा--“वृकोदर! तुम्हें ऐसी बात नहीं कहनी चाहिये”
so 'bravīd bhīmakarmāṇaṃ bhīmasenam avasthitam | vṛkodara na yukta te vacanaṃ vaktum īdṛśam ||
Il s’adressa à Bhīmasena, qui se tenait là, renommé pour ses exploits redoutables, et dit : «Vṛkodara, il ne te sied pas de proférer de telles paroles.»
वैशम्पायन उवाच
Even a powerful hero must observe propriety in speech; words should be governed by dharma and self-restraint, not merely by emotion or strength.
A speaker addresses Bhīma (Vṛkodara), who is standing ready and known for fearsome deeds, and rebukes him—stating that it is not fitting for him to speak in that manner.