Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha
Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House
क्षत्तर्यद् गुरुराचार्यो ब्रवीति कुरु तत् तथा । न हीदृशं प्रियं मन््ये भविता धर्मवत्सल,(आचार्यसे इतना कहकर राजा धुृतराष्ट्र विदुरसे बोले--) “धर्मवत्सल! विदुर! गुरु द्रोणाचार्य जो काम जैसे कहते हैं, उसी प्रकार उसे करो। मेरी रायमें इसके समान प्रिय कार्य दूसरा नहीं होगा”
dhṛtarāṣṭra uvāca |
kṣattaryad gurur ācāryo bravīti kuru tat tathā |
na hīdṛśaṃ priyaṃ manye bhavitā dharmavatsala ||
Dhṛtarāṣṭra dit : «Ô Kṣattṛ (Vidura), toi qui chéris le dharma, fais exactement ce que t’ordonne le vénérable maître Droṇa. Je ne pense pas qu’il soit pour moi rien de plus agréable que cela.»
धृतराष्ट उवाच