Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
परया श्रद्धयोपेतो योगेन परमेण च । विमोक्षादानसंधाने लघुत्वं परमाप सः,आचार्यमें उत्तम श्रद्धा रखकर उत्तम और भारी अभ्यासके बलसे उसने बाणोंके छोड़ने, लौटाने और संधान करनेमें बड़ी अच्छी फुर्ती प्राप्त कर ली
parayā śraddhayopeto yogena parameṇa ca | vimokṣa-dāna-sandhāne laghutvaṃ param āpa saḥ ||
Vaiśampāyana dit : Doué de la foi la plus haute et soutenu par une pratique disciplinée suprême, il acquit une promptitude exceptionnelle dans l’art de décocher les flèches, de les retirer et de les ajuster avec justesse sur la cible—montrant comment la dévotion révérencieuse envers le maître et la rigueur de l’entraînement transforment l’habileté en maîtrise.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that supreme faith (śraddhā)—especially in one’s teacher and training—combined with disciplined practice (yoga) produces excellence: agility and precision arise not merely from talent but from reverent commitment and sustained effort.
Vaiśampāyana describes a student/warrior’s progress in archery: through intense practice and strong faith, he becomes remarkably swift and adept at releasing arrows, retrieving/returning them in training, and accurately aiming and fixing them on the target.