Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
ऐन्द्रिमप्रतिमं द्रोण उपदेशेष्वमन्यत । एवं सर्वकुमाराणामिष्वस्त्रं प्रत्यपादयत्,आचार्य द्रोण उपदेश ग्रहण करनेमें अर्जुनको अनुपम प्रतिभाशाली मानते थे। इस प्रकार आचार्य सब कुमारोंको अस्त्र-विद्याकी शिक्षा देते रहे
aiन्द्रīm apratimam droṇa upadeśeṣv amanyata | evaṁ sarva-kumārāṇām iṣv-astraṁ pratyapādayat ||
Vaiśampāyana dit : Dans l’art de recevoir l’enseignement, Droṇa tenait Arjuna pour doté d’une splendeur incomparable, semblable à celle d’Indra. Ainsi le maître Droṇa continua d’enseigner à tous les princes la science de l’arc et des armes.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights discernment in education: a teacher may instruct all students, yet recognize extraordinary aptitude in one. It also implicitly raises the ethical responsibility that accompanies superior martial skill—training is not merely technical, but morally consequential.
Vaiśampāyana narrates that Droṇa is teaching weapon-science to all the royal youths, and within this ongoing instruction he regards Arjuna as uniquely brilliant—comparable to Indra in excellence—signaling Arjuna’s emerging preeminence among the students.