Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

पुत्रेण तेन प्रीतो5हं भरद्वाजो मया यथा । गोक्षीरं पिबतो दृष्टवा धनिनस्तत्र पुत्रकान्‌ अश्वत्थामारुदद्‌ बालस्तन्मे संदेहयद्‌ दिश:,उस पुत्रसे मुझे उतनी ही प्रसन्नता हुई, जितनी मुझसे मेरे पिता भरद्वाजको हुई थी। एक दिनकी बात है, गोधनके धनी ऋषिकुमार गायका दूध पी रहे थे। उन्हें देखकर मेरा छोटा बच्चा अश्वत्थामा भी बाल-स्वभावके कारण दूध पीनेके लिये मचल उठा और रोने लगा। इससे मेरी आँखोंके सामने अँधेरा छा गया--मुझे दिशाओंके पहचाननेमें भी संशय होने लगा

putreṇa tena prīto 'haṃ bharadvājo mayā yathā | gokṣīraṃ pibato dṛṣṭvā dhaninas tatra putrakān | aśvatthāmā rudad bālas tan me saṃdehayad diśaḥ ||

Vaiśampāyana dit : « À cause de ce fils, je fus comblé—comme mon père Bharadvāja l’avait été jadis à mon égard. Mais un jour, voyant là les fils d’hommes riches boire du lait de vache, mon petit Aśvatthāmā, dans l’impuissance de l’enfance, se mit à pleurer, désirant du lait. À cette vue, mon esprit fut submergé ; c’était comme si l’obscurité tombait devant mes yeux, et je distinguais à peine les directions. »

पुत्रेणby/through (my) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेनby him/that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) → प्रीत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
भरद्वाजःBharadvāja
भरद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभरद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formtrue
गोक्षीरम्cow’s milk
गोक्षीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोक्षीर
FormNeuter, Accusative, Singular
पिबतःof (one) drinking
पिबतः:
TypeVerb
Rootपा (धातु) → पिबत् (शतृ)
FormMasculine, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा)
Formtrue
धनिनःwealthy (ones)
धनिनः:
Karma
TypeAdjective
Rootधनिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
पुत्रकान्little sons/boys
पुत्रकान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वत्थामाAśvatthāmā
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अरुदत्cried, wept
अरुदत्:
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
बालःthe child
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (thereupon/that matter)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive/Dative, Singular
संदेहयत्made (me) doubtful, confused
संदेहयत्:
TypeVerb
Rootसंदिह्/संदेहय् (धातु, णिच्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bharadvāja
A
Aśvatthāmā
C
cow’s milk (gokṣīra)
S
sons of wealthy men (dhaninaḥ putrakāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical sting of inequality: a parent’s joy in a child is pierced by the child’s unmet needs when confronted with others’ abundance. It evokes compassion and shows how deprivation can shape later choices and character.

The narrator recalls being pleased with his son Aśvatthāmā, but then describes a moment when the child sees wealthy boys drinking cow’s milk. Wanting the same, Aśvatthāmā cries, and the father becomes mentally overwhelmed, losing his sense of direction from grief and distress.