ततो महेन्द्रमासाद्य भारद्वाजो महातपा: । क्षान्तं दान्तममित्रघ्नमपश्यद् भूगुनन्दनम्,महेन्द्र पर्वतपर पहुँचकर महान् तपस्वी द्रोणने क्षमा एवं शम-दम आदि गुणोंसे युक्त शत्रुनाशक भृगुनन्दन परशुरामजीका दर्शन किया
tato mahendram āsādya bhāradvājo mahātapāḥ | kṣāntaṃ dāntam amitraghnam apaśyad bhṛgunandanam ||
Alors le grand ascète Bhāradvāja (Droṇa), parvenu au mont Mahendra, vit Paraśurāma—illustre descendant de Bhṛgu, destructeur des ennemis—patient et maître de lui-même, doté de longanimité et des disciplines du calme et de la maîtrise (śama-dama).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that true strength—especially martial strength—should be rooted in inner discipline: forbearance (kṣānti) and self-restraint (dama). Even a famed enemy-slayer is praised first for ethical and ascetic virtues.
Vaiśampāyana narrates that the great sage Bhāradvāja travels to Mount Mahendra and there sees Paraśurāma, described as patient, self-controlled, and formidable against enemies—setting up an important meeting in the Adi Parva storyline.