आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance
तां तथा शोभितां माल्यैर्वासोभिश्व महाधनै: । अमात्या ज्ञातयश्रैनं सुहृदश्चषोपतस्थिरे,इस प्रकार बहुमूल्य वस्त्रों और पुष्पमालाओंसे सुशोभित उस शिबिकाके समीप मन्त्री, भाई-बन्धु और सुहृद-सम्बन्धी--सब लोग उपस्थित हुए
tāṃ tathā śobhitāṃ mālyair vāsobhiś ca mahādhanaiḥ | amātyā jñātayaś cainaṃ suhṛdaś copatasthire ||
Vaiśampāyana dit : Ainsi parée de guirlandes et de vêtements d’un prix immense, la litière resplendissait. Ministres, parents et amis bienveillants s’assemblèrent près d’elle, selon l’ordre prescrit.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as social responsibility: in significant rites, ministers, relatives, and friends show up to support and witness, expressing loyalty, affection, and proper public decorum.
A palanquin, richly decorated with garlands and expensive garments, is prepared and displayed; the king’s circle—ministers, kin, and friends—assemble around it to attend the event formally.