कर्णप्रवेशः—रङ्गे द्वन्द्वयुद्धप्रस्तावः तथा अङ्गराज्याभिषेकः
Karna’s Entry, Duel Proposal, and Consecration as King of Aṅga
मुहूर्तोदित आदित्ये सर्वे बालपुरस्कृता: । सदारास्तापसान द्रष्टं निर्ययु: पुरवासिन:,दो घड़ी दिन चढ़ते-चढ़ते समस्त पुरवासी स्त्रियों और बालकोंको साथ लिये तपस्वी मुनियोंका दर्शन करनेके लिये नगरसे बाहर निकल आये
muhūrtodite āditye sarve bālapuraskṛtāḥ | sadārās tāpasān draṣṭuṃ niryayuḥ puravāsinaḥ ||
Quand le soleil s’était levé depuis peu, tous les habitants de la ville—mettant les enfants en avant et accompagnés de leurs épouses—sortirent hors des murs pour contempler les sages ascètes.
वैशम्पायन उवाच
A community grounded in dharma shows respect to those who live by austerity and wisdom; seeking the sight and counsel of sages is portrayed as an auspicious, ethically elevating act for householders and society.
After the sun has risen a little, the residents of the city—women and children included—leave the city together to go and see the ascetic sages, indicating a public, collective act of reverence and welcome.