Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
तस्या वचनमाकर्ण्य शङ्कमाना महर्षयः / सर्वे जग्मुर्महायोगं ब्रह्माणं विश्वसंभवम्
tasyā vacanamākarṇya śaṅkamānā maharṣayaḥ / sarve jagmurmahāyogaṃ brahmāṇaṃ viśvasaṃbhavam
Entendant ses paroles, les grands ṛṣis, gagnés par le doute, allèrent tous ensemble vers Brahmā, le grand yogin, source d’où procède l’univers.
Narrator (Purāṇic narrator describing the sages' action)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it shows sages turning to a higher authority for certainty, implying that ultimate truth requires guidance from a realized source; the verse itself focuses on Brahmā as cosmic origin, not a direct ātman teaching.
No specific practice is prescribed; Brahmā is called “mahāyogin,” signaling that yogic mastery and contemplative realization are the basis for authoritative knowledge in the Purāṇic tradition.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it frames a Purāṇic hierarchy where sages seek Brahmā’s clarification—often a narrative bridge that later supports the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.