Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
वामदेव महेशान देवदेव त्रिलोचन / क्षम्यतां यत्कृतं मोहात् त्वमेव शरणं हि नः
vāmadeva maheśāna devadeva trilocana / kṣamyatāṃ yatkṛtaṃ mohāt tvameva śaraṇaṃ hi naḥ
Ô Vāmadeva, ô Maheśāna, ô Dieu des dieux, ô Seigneur aux trois yeux—que soit pardonné tout ce qui fut accompli dans l’illusion. Toi seul es véritablement notre refuge.
Devotees/supplicants addressing Lord Śiva (a congregational voice within the narrative frame of the Kurma Purana)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
By declaring Śiva as the sole refuge beyond delusion (moha), the verse points to the Supreme as the stable ground of being—one approaches the Highest by turning from ignorance toward the Lord who is the inner support of all.
The verse emphasizes śaraṇāgati (surrender) and kṣamā-prārthanā (seeking forgiveness), both central preparatory disciplines for inner purification—supporting Pāśupata-style devotion and self-correction that steady the mind for dhyāna.
Within the Kurma Purana’s synthesis, taking Śiva as the ultimate refuge aligns with the text’s broader non-sectarian theology where Śiva and Viṣṇu are honored as manifestations of one supreme reality, approached through sincere surrender.