Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
अवगूर्य चरेत् कृच्छ्रमतिकृच्छ्रं निपातने / कृच्छ्रातिकृच्छ्रौ कुर्वोत विप्रस्योत्पाद्य शोणितम्
avagūrya caret kṛcchramatikṛcchraṃ nipātane / kṛcchrātikṛcchrau kurvota viprasyotpādya śoṇitam
Si l’on a tué un brāhmaṇa, qu’on accomplisse les austérités expiatoires du Kṛcchra et de l’Ati-kṛcchra. Si l’on a fait couler le sang d’un brāhmaṇa, qu’on entreprenne pareillement ces deux expiations, afin de purifier la faute.
Sūta (narrating traditional dharma teachings to the sages, within the Purāṇic frame)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Indirectly: it emphasizes moral purification (prāyaścitta) as a prerequisite for inner clarity, which later supports self-knowledge (ātma-jñāna) taught elsewhere in the Kurma Purana.
The verse highlights tapas (austerity) through Kṛcchra/Ati-kṛcchra vows—disciplinary practices that purify conduct and mind, forming an ethical base compatible with Pāśupata-oriented restraint and purification.
Not explicitly; it reflects the shared Purāṇic dharma framework that underlies the Kurma Purana’s broader Śaiva–Vaiṣṇava synthesis, where ethical purification supports devotion and yoga regardless of the deity-form emphasized.