Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
एतेषां च विकाराणि पीत्वा मोहेन मानवः / गोमूत्रयावकाहारः सप्तरात्रेण शुद्ध्यति
eteṣāṃ ca vikārāṇi pītvā mohena mānavaḥ / gomūtrayāvakāhāraḥ saptarātreṇa śuddhyati
Si, par égarement, quelqu’un boit les dérivés préparés de ces substances, alors, en se nourrissant d’urine de vache et de bouillie de yāvaka, il est purifié en sept nuits.
Traditional narration in the Kurma Purana (dharma-instructional voice; often framed as Lord Kūrma/Vishnu teaching through the Purāṇic dialogue)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse does not directly teach Ātman-metaphysics; it emphasizes dharmic purification (śauca) as a practical foundation that supports clarity of mind, which later aids higher knowledge and yoga.
No specific meditation is prescribed here; instead it gives an austerity-based regimen (niyama/discipline) through controlled diet as prāyaścitta, aligning with the broader yogic principle that purity and restraint stabilize the mind for sādhana.
The verse is primarily dharma-focused and does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; in the Kurma Purana’s synthesis, such purity-observances are shared dharmic supports for both Śaiva (e.g., Pāśupata) and Vaiṣṇava paths.