Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

वृथा कृसरसंयावं पायसापूपसंकुलम् / भुक्त्वा चैवं विधं त्वन्नं त्रिरात्रेण विशुद्ध्यति

vṛthā kṛsarasaṃyāvaṃ pāyasāpūpasaṃkulam / bhuktvā caivaṃ vidhaṃ tvannaṃ trirātreṇa viśuddhyati

Si l’on a mangé en vain, c’est-à-dire de façon impropre, un repas de kṛsara et de saṃyāva mêlé de pāyasa et d’āpūpa, alors—après avoir consommé une telle nourriture—on est purifié au bout de trois nuits selon la règle prescrite.

वृथाin vain/needlessly
वृथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कृसरसंयावम्kṛsara and saṃyāva (foods)
कृसरसंयावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृसर + संयाव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (कृसरः च संयावः च)
पायसापूपसंकुलम्mixed with rice-pudding and cakes
पायसापूपसंकुलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपायस + अपूप + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (kṛsarasaṃyāvaṃ/tvannaṃ); तत्पुरुष—पायसैः अपूपैः संकुलम् (filled with)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
विधम्of such a kind
विधम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (tvannaṃ)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रिरात्रेणby/within three nights
त्रिरात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रिरात्र (प्रातिपदिक: त्रि + रात्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; काल-करणे (within/by three nights)
विशुद्ध्यतिbecomes completely purified
विशुद्ध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु) उपसर्गः वि-
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Sūta (narrating Vyāsa’s Purāṇic teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

K
Kurma Purana
V
Vyasa
S
Suta
N
Naimisharanya

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames spiritual life through āhāra-śuddhi (purity of intake) and prāyaścitta, implying that ethical and ritual purity support inner clarity needed for Self-knowledge.

No specific āsana or dhyāna is taught here; the practice emphasized is tapas-like restraint for three nights as a purification discipline, which in the Kurma Purana functions as preparatory support for higher Yoga (including Pāśupata-oriented observances).

The verse is primarily dharma-prāyaścitta guidance and does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it reflects the Purāṇa’s synthesis where bodily/ritual purity is treated as a shared foundation for devotion and Yoga across Śaiva-Vaiṣṇava practice.