Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
भद्रा तथोत्तरगिरीनुत्तरांश्च तथा कुरून् / अतीत्य चोत्तराम्भोधिं समभ्येति महर्षयः
bhadrā tathottaragirīnuttarāṃśca tathā kurūn / atītya cottarāmbhodhiṃ samabhyeti maharṣayaḥ
Ayant dépassé Bhadrā, les montagnes du nord et les terres septentrionales—y compris le pays des Kurus—et même franchi l’Océan du Nord, ô grands rishis, ils poursuivent leur avancée (vers le lointain septentrion).
Sūta (narrator) describing the Purāṇic cosmography to the assembled sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily cosmographical, mapping the sages’ movement through northern regions; it supports later spiritual teaching indirectly by situating dharma and tapas within a vast sacred cosmos rather than giving an explicit ātman-doctrine here.
No specific yogic technique is taught in this line; the emphasis is on the sages’ onward journey—an archetype of tapas-driven pilgrimage that, in the Kurma Purana’s broader frame, complements disciplines like restraint, purity, and contemplation.
It does not directly address Shiva–Vishnu unity; it belongs to the Purāṇic geographic narration that forms the narrative setting in which the text later presents Shaiva–Vaishnava synthesis and teachings (including Pāśupata-oriented themes).