Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Genealogies from Dakṣa’s Daughters: Ṛṣi Lines, Agni-Forms, Pitṛ Classes, and the Transition to Manu’s Progeny

सिनीवालीं कुहूं चैव राकामनुमतिं तथा / प्रीत्यां पुलस्त्यो भगवान् दत्तात्रिमसृजत् प्रभुः

sinīvālīṃ kuhūṃ caiva rākāmanumatiṃ tathā / prītyāṃ pulastyo bhagavān dattātrimasṛjat prabhuḥ

Sinīvālī, Kuhū, Rākā et Anumatī ; et Pulastya—le Seigneur béni, souverain parmi les ṛṣi—fit naître de Prītī le vénérable Dattātreya, ainsi que ces autres puissances.

सिनीवालीम्Sinīvālī (name)
सिनीवालीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिनीवाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुहूम्Kuhū (name)
कुहूम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुहू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
राकाम्Rākā (name)
राकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनुमतिम्Anumati (name)
अनुमतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम-सूचक
प्रीत्याम्in affection / out of love
प्रीत्याम्:
Hetu (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (in/through affection)
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (venerable/lordly)
दत्तात्रिम्Dattātri (Dattātreya)
दत्तात्रिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदत्त+अत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (दत्तः अत्रिः इति)
असृजत्created/produced
असृजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुलस्त्यस्य विशेषण-रूपेण (appositional)

Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pulastya
P
Prītī
D
Dattātreya
S
Sinīvālī
K
Kuhū
R
Rākā
A
Anumatī

FAQs

Indirectly: by presenting creation as an ordered manifestation through revered ṛṣis and personified powers (like the lunar tithis), the verse supports the Purāṇic view that cosmic order unfolds from a higher governing principle, later articulated explicitly in the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis.

None directly. This is a sarga (creation/genealogy) verse; it provides cosmological-theological context that later frames dharma and Yoga teachings—especially the discipline-oriented sections often associated with Pāśupata and Ishvara-centered practice.

Not explicitly. Its emphasis is on sacred lineage and cosmic functions; in the Kurma Purana’s broader framework, such genealogies function within a unified theistic cosmos where Shaiva and Vaishnava currents are harmonized rather than opposed.