Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 50

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

विपश्चिदुवाच / पूर्वजन्मनि वैश्यो ऽयं विश्वम्भर इति श्रुतः / विराधनगरे विप्र द्विजदेवविभूषिते

vipaściduvāca / pūrvajanmani vaiśyo 'yaṃ viśvambhara iti śrutaḥ / virādhanagare vipra dvijadevavibhūṣite

Vipaścit dit : «Dans une naissance antérieure, cet homme était connu comme un vaiśya nommé Viśvambhara. Ô brāhmaṇa, il demeurait dans la cité de Virādhana, ornée de brāhmaṇas—dieux parmi les deux-fois-nés.»

विपश्चित्the wise one
विपश्चित्:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
पूर्वजन्मनिin a former birth
पूर्वजन्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः: पूर्वं जन्म = previous birth
वैश्यःa Vaiśya
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
विश्वम्भरःViśvambhara (name)
विश्वम्भरः:
Karta (Apposition/name/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + भर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); उपपद-तत्पुरुष: विश्वं भरति इति (name)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक अव्यय (quotative)
श्रुतःwas known; was heard of
श्रुतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः: प्रसिद्धः/श्रुतनामकः (was known/heard)
विराधनगरेin the city of Virādha
विराधनगरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविराध + नगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: विराधस्य नगरम्
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
द्विजदेवविभूषितेadorned by brāhmaṇas (revered as gods)
द्विजदेवविभूषिते:
Adhikarana (Qualifier of place/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज + देव + विभूषित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; तत्पुरुष: द्विजैः देवैः (वा) विभूषितम् = adorned by brāhmaṇas (as gods)

Vipaścit (a narrator/teacher figure in the dialogue)

Concept: Punarjanma (rebirth) and identity across lives; present conditions are intelligible through prior conduct and social role (varna) in former birth.

Vedantic Theme: Karma-vāsanā continuity across births; jīva’s journey through samsāra until knowledge/devotion matures.

Application: Reflect on long-term consequences of conduct; cultivate dharmic habits now as they shape future circumstances and tendencies.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Related Themes: Garuda Purana 2.6.51–52 (details of the Vaiśya’s conduct)

V
Vipaścit
V
Viśvambhara
V
Virādhana-nagara
V
Vipra (Brāhmaṇa)
D
Dvija-devas (Brāhmaṇas)

FAQs

This verse begins a karmic backstory—identifying the soul’s prior identity and social setting—so later consequences (merit/sin and post-death outcomes) can be understood as causally grounded.

By naming the prior birth (Viśvambhara) and his place of life, the text frames the narrative that typically precedes descriptions of post-mortem experiences, judgment, and the results of karma.

Live with awareness that actions create long-term consequences; cultivate dharma in community settings—especially through respect for learning, ethics, and spiritual guidance symbolized here by “dvija-devas.”