Shloka 153

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

जीवन् पुत्रकलत्रादिप्रदिष्टमितरैः खग / यो न साधयति स्वार्थमेवं पश्चाद्धिखिद्यते

jīvan putrakalatrādipradiṣṭamitaraiḥ khaga / yo na sādhayati svārthamevaṃ paścāddhikhidyate

Ô Garuḍa, celui qui, de son vivant, n’accomplit pas son véritable but—bien qu’averti par son fils, son épouse et les autres—tombe ensuite, en vérité, dans le regret et la peine.

jīvanwhile living
jīvan:
Kriya (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while living)
putrakalatrādipradiṣṭamthat which is prescribed (for) son, wife, etc.
putrakalatrādipradiṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootputra + kalatra + ādi + pradiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—(पुत्र-कलत्र-आदि) इति षष्ठी/तत्पुरुष-सम्बन्धेन ‘प्रदिष्टम्’ (prescribed/assigned)
itaraiḥby others
itaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
khagaO bird (Garuda)
khaga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
sādhayatiaccomplishes
sādhayati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsādh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
svārthamone's own aim
svārtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः—स्वस्य अर्थः (one's own purpose)
evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb)
paścātafterwards
paścāt:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
khidyateis afflicted/grieves
khidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkhid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is distressed)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Human life must be used to accomplish one’s true purpose (svārtha/puruṣārtha); ignoring wise counsel leads to post-facto sorrow.

Vedantic Theme: Kāla (time) and anityatā; urgency of sādhana before prāṇa departs; viveka leading to vairāgya.

Application: Heed dharmic counsel from well-wishers; set priorities (dharma, inner growth, remembrance of Hari) rather than postponing essential duties.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: recurring admonitions on not delaying śrāddha/dāna/sādhana until death approaches; Garuda Purana: dialogues where Garuḍa is addressed as ‘khaga’ and warned about human procrastination

G
Garuḍa

FAQs

This verse stresses urgency: spiritual and ethical aims must be pursued while alive; otherwise, one is left with remorse when time and capacity are lost.

Preta Kanda repeatedly warns that after death the jīva faces consequences and helplessness; therefore, the time for dharma, right conduct, and preparation is the living state.

Don’t postpone essential duties—practice dharma, self-discipline, and remembrance of mortality now, even if family counsel is already pointing you toward what is truly beneficial.