Shloka 42

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

ताम्बूलं दन्तकाष्ठञ्च भोजनं ऋतुसेवनम् / ग्राममध्ये स्थिते प्रेते वर्जयेत् पिण्डपातनम्

tāmbūlaṃ dantakāṣṭhañca bhojanaṃ ṛtusevanam / grāmamadhye sthite prete varjayet piṇḍapātanam

Quand un preta (esprit du défunt) demeure dans le village, qu’on s’abstienne de mâcher le bétel, d’employer le bâtonnet pour les dents, de prendre le repas et de goûter aux plaisirs de la saison; et qu’on s’abstienne aussi d’offrir les piṇḍa (boules de riz funéraires) au milieu du village.

ताम्बूलम्betel (chewing)
ताम्बूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दन्तकाष्ठम्tooth-stick
दन्तकाष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक) + काष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दन्तस्य काष्ठम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भोजनम्food, eating
भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ऋतुसेवनम्seasonal intercourse / indulgence in season
ऋतुसेवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक) + सेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ऋतोः सेवनम्)
ग्राममध्येin the middle of the village
ग्राममध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (ग्रामस्य मध्ये)
स्थितेwhen (he is) situated/present
स्थिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘प्रेते’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रेतेwhen a departed one (preta) is (there)
प्रेते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पिण्डपातनम्offering/dropping of rice-balls (piṇḍa)
पिण्डपातनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + पातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पिण्डस्य पातनम्)

Lord Vishnu (in dialogue addressing Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: During the period when the preta/death-presence remains within the village (aśauca interval)

Concept: Aśauca-niyama: when a preta/death-presence is within the village, one should suspend pleasures and avoid performing piṇḍa in the village center.

Vedantic Theme: Karma-śuddhi as a prerequisite for sattva and higher pursuit; regulation of conduct to reduce rajas/tamas during impurity.

Application: During a death in the community/household, observe prescribed restraint (no tāmbūla, tooth-stick, meals/pleasures as per rule) and perform piṇḍa only in ritually appropriate places, not in public/village center.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: settlement/community space

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa/Śrāddha-aśauca sections on grāma-śuddhi and preta-avasthā restraints; Adjacent verses 2.35.43-44 on purification duties and kin-neglect sin

P
Pretas

FAQs

This verse indicates that when the preta is considered to be present within the village sphere, piṇḍa offerings should not be performed in the village center; the rite should be done in a ritually appropriate place to maintain śauca (purity) and proper procedure.

It presumes an interim preta condition where the departed is not fully transitioned; therefore, the household follows restraint (abstinence from pleasures and routine enjoyments) and performs rites with careful attention to place and purity.

Observe disciplined simplicity during mourning, follow family/ācārya guidance on śrāddha and piṇḍa-dāna locations, and treat death-rites as structured dharma rather than casual or public-facing ritual activity.