Shloka 2

Preta-lakṣaṇa and Svapna-nimitta: Dream Portents of Preta-affliction and the Prescribed Remedies

श्रीभगवानुवाच / तेषां स्वरूपं वक्ष्यामि चिह्नं स्वप्नं यथातथम् / क्षुत्पिपासार्दितास्ते वै प्रविशेयुः स्ववेश्मनि

śrībhagavānuvāca / teṣāṃ svarūpaṃ vakṣyāmi cihnaṃ svapnaṃ yathātatham / kṣutpipāsārditāste vai praviśeyuḥ svaveśmani

Le Seigneur Bienheureux dit : «Je décrirai leur véritable forme, leurs signes distinctifs et la nature de leurs rêves, tels qu’ils sont. Tourmentés par la faim et la soif, ils entrent en vérité dans leur propre demeure.»

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-भगवत् (प्रातिपदिक; श्री + भगवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
स्वरूपम्true form, nature
स्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वक्ष्यामिI shall tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
चिह्नम्sign, mark
चिह्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वप्नम्dream
स्वप्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यथातथम्exactly as it is
यथातथम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-तथा (अव्यय; यथा + तथा)
Formअव्यय (adverbial pair: 'as it is, in due order/accurately')
क्षुत्पिपासार्दिताःafflicted by hunger and thirst
क्षुत्पिपासार्दिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुत्-पिपासा-अर्दित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अर्द् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying te)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis)
प्रविशेयुःwould enter / may enter
प्रविशेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
स्ववेश्मनिinto their own house
स्ववेश्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व-वेश्मन् (प्रातिपदिक; स्व + वेश्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Śrī Bhagavān (Lord Vishnu)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: The subtle being experiences deprivation (hunger/thirst) and remains bound to former attachments, manifesting in dreams and signs until karmic/ritual resolution.

Vedantic Theme: Sūkṣma-śarīra continuity and vāsanā-bandha (bondage by latent impressions) shaping post-mortem experience.

Application: Treat dreams/omens around bereavement with sobriety; respond through prescribed rites, charity, and remembrance rather than fear or superstition.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: household/home

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of preta-lakṣaṇa, svapna (dreams), kṣut-pipāsā (hunger/thirst), and household visitation motifs.

B
Bhagavān
P
Preta (implied)

FAQs

This verse frames a systematic teaching: the Lord will explain the preta’s condition through observable “signs” and inner experiences like dreams, helping understand post-death states and why rites are prescribed.

It indicates a transitional state marked by distress (hunger and thirst) in which the being may still move toward familiar places—such as its own home—before progressing further in the post-death journey described in the Preta Kanda.

It encourages timely, respectful post-death observances and compassionate conduct, recognizing that unresolved attachment and distress are central themes in the Purana’s guidance on death rites and ethical living.