Shloka 42

An Exposition of the Distinctions of Creation, Inert Matter, and the Lord

सम्यक् भवति पक्षीन्द्र तथैकांशेन चाण्डज / तमोराश्या मिश्रितं च भवत्येव न संशयः

samyak bhavati pakṣīndra tathaikāṃśena cāṇḍaja / tamorāśyā miśritaṃ ca bhavatyeva na saṃśayaḥ

Ô seigneur des oiseaux, ô né de l’œuf, il se forme justement de cette manière ; toutefois, en une part, il est assurément mêlé à une masse de ténèbres, de tamas — sans aucun doute.

सम्यक्properly/fully
सम्यक्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय; adverb ‘properly/completely’
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘becomes/is’
पक्षि-इन्द्रO king of birds
पक्षि-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpakṣi (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘पक्षिणाम् इन्द्रः’); vocative singular
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय; adverb ‘thus/likewise’
एक-अंशेनby one part
एक-अंशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + aṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘एकस्य अंशः’); instrumental singular ‘by one part’
चाण्डजO egg-born (Garuḍa)
चाण्डज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootcāṇḍaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative singular
तमः-राश्याwith the mass of tamas
तमः-राश्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘तमसः राशिः’); instrumental singular ‘with/by the mass of tamas’
मिश्रितम्mixed
मिश्रितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmiśr (धातु) + miśrita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘mixed’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; ‘and’
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात; emphatic particle ‘indeed/only’
no/not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय; negation ‘not/no’
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular

Lord Vishnu

Concept: Even when properly constituted, one portion is mixed with tamas (a ‘mass of darkness’), indicating inherent guṇa-admixture.

Vedantic Theme: Prakṛti’s guṇas are inseparable in manifestation; purity in the phenomenal is relative, not absolute.

Application: Recognize tamas as a predictable component in embodied life (inertia, confusion); counterbalance through sāttvika habits and reflective awareness rather than denial.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 3.4.41; Garuda Purana 3.4.43; Garuda Purana 3.4.45

G
Garuda

FAQs

This verse emphasizes that even when something is properly constituted, a portion can remain mixed with tamas, indicating the persistent influence of spiritual inertia and obscuration that must be overcome through dharma and right knowledge.

By pointing to a mixture with tamas, it suggests why the jiva can experience confusion, attachment, and karmic bondage—factors that shape post-death outcomes and the need for purification.

Recognize tamasic tendencies (laziness, delusion, harmful habits) and counter them with sattvic discipline—ethical living, study, prayer, and mindful actions that reduce inner darkness.