Shloka 68

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

तव स्वरूपं मम दर्शयस्व स्वयोग्यरूपं दानवानां सुतानाम् / इति स्तुतः श्रीनिवासो हरिस्तु तस्मिन्नन्तर्जलरूपं समायात्

tava svarūpaṃ mama darśayasva svayogyarūpaṃ dānavānāṃ sutānām / iti stutaḥ śrīnivāso haristu tasminnantarjalarūpaṃ samāyāt

«Montre-moi Ta forme véritable—la forme qui convient aux fils des Dānavas.» Ainsi loué, Hari, le Śrīnivāsa qui demeure en Śrī (Lakṣmī), se manifesta alors en ce lieu sous une forme apparaissant au sein des eaux.

तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive pronoun)
स्वरूपम्own form
स्वरूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootस्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्वस्य रूपम्)
ममto me/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive pronoun)
दर्शयस्वshow
दर्शयस्व:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'cause to see/show')
स्वयोग्यरूपम्your suitable form
स्वयोग्यरूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootस्व + योग्य + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्वस्य योग्यं रूपम्)
दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सुतानाम्of the sons
सुतानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/निपात (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रीनिवासःShrinivasa (abode of Lakshmi)
श्रीनिवासः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootश्री + निवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (श्रियाः निवासः)
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (particle: 'but/indeed')
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
अन्तर्जलरूपम्the form within the water
अन्तर्जलरूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअन्तर् + जल + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (जलस्य अन्तर्-स्थितं रूपम्)
समायात्came/appeared
समायात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (describing the result of the Dānava sons' praise to Lord Vishnu/Hari)

Concept: God responds to sincere stuti and request for darśana, revealing a form suited to the aspirant’s capacity (adhikāra).

Vedantic Theme: Saguṇa-brahman’s compassionate self-manifestation; rūpa as upāya for minds needing form while pointing to all-pervasion.

Application: Approach the divine with humility and clarity of intent; cultivate eligibility through devotion, purity, and steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha/kunda (implied)

Related Themes: Garuda Purana 3.24.67 (question leading to praise); Garuda Purana 3.24.70 (disappearance into the water-filled basin; continued presence)

H
Hari (Vishnu)
S
Shrinivasa (Vishnu as abode of Lakshmi)
D
Danavas
S
Sons of the Danavas

FAQs

This verse highlights that the Divine can reveal a form appropriate to the seeker’s capacity and context, granting darśana in a way that can be approached and understood.

It shows a direct cause-and-effect: sincere praise and request lead to Hari’s appearance, here specifically as an “antar-jala-rūpa,” a manifestation associated with water.

Approach spiritual practice with humility and clarity of intention—asking for guidance in a form you can genuinely assimilate (through study, worship, and ethical living).