Shloka 72

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

सदाशिवाद्या दश रुद्रभ्रातरः सौमित्रेयो हौहिणेयस्त्रयश्च / समा एते मोक्षकाले सृतौ च शतैर्गुणैर्न्यूनभूताश्च ताभ्याम्

sadāśivādyā daśa rudrabhrātaraḥ saumitreyo hauhiṇeyastrayaśca / samā ete mokṣakāle sṛtau ca śatairguṇairnyūnabhūtāśca tābhyām

À partir de Sadāśiva, il existe dix Rudra frères ; et encore Saumitreya, ainsi que trois nommés Hauhiṇeya. Au temps de la délivrance (mokṣa) comme au temps de la dissolution, ils sont d’un rang égal ; toutefois, dans leurs fonctions manifestées, on dit qu’ils sont inférieurs à ces deux-là de centaines de degrés de puissance.

sadāśiva-ādyāḥbeginning with Sadāśiva
sadāśiva-ādyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadāśiva-ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), बहुवचन (pl.); समासः तत्पुरुष: ‘sadāśivaḥ ādiḥ yeṣām’ (beginning with Sadāśiva)
daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्/प्रथमा-बहुवचनार्थे (ten)
rudra-bhrātaraḥbrothers of Rudra
rudra-bhrātaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra-bhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), बहुवचन (pl.); तत्पुरुष: ‘rudrasya bhrātaraḥ’
saumitreyaḥSaumitreya
saumitreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), एकवचन (sg.); गोत्र/पुत्रार्थक-प्रत्यय (patronymic)
hauhiṇeyaḥHauhiṇeya
hauhiṇeyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothauhiṇeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), एकवचन (sg.); patronymic
trayaḥthree
trayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), बहुवचन (pl.)
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
samāḥequal
samāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), बहुवचन (pl.); विशेषणम्
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), बहुवचन (pl.); सर्वनाम
mokṣa-kāleat the time of liberation
mokṣa-kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmokṣa-kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (loc./7th), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘mokṣasya kālaḥ’
sṛtauin the course (of departure)
sṛtau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी (loc./7th), एकवचन (sg.); ‘in the course/going’
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
śataiḥby hundreds
śataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (instr./3rd), बहुवचन (pl.)
guṇaiḥby qualities/measures
guṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (instr./3rd), बहुवचन (pl.)
nyūna-bhūtāḥbecame inferior/less
nyūna-bhūtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnyūna-bhūta (प्रातिपदिक; bhū (धातु)→भूत (कृदन्त))
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), बहुवचन (pl.); भूत = क्त-प्रत्यय (past participle) ‘become’; कर्मधारय: ‘nyūnāḥ bhūtāḥ’
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
tābhyāmby/than those two
tābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (m./f.), तृतीया/पञ्चमी (instr./abl. 3rd/5th), द्विवचन (dual)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Tārātamya (gradation) pertains to manifested functions, while at mokṣa/pralaya distinctions collapse into essential sameness.

Vedantic Theme: Nāma-rūpa-bheda is vyāvahārika; in dissolution/liberation, functional differentiation ceases—an approach compatible with non-dual or qualified-non-dual readings depending on sectarian framing.

Application: Hold roles and capacities as contextual; cultivate equanimity by distinguishing essential worth from functional rank in social/spiritual life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.18 (surrounding discourse on divine categories and ultimate states)

S
Sadashiva
R
Rudras
S
Saumitreya
H
Hauhineyas
M
Moksha
P
Pralaya (Sṛti)

FAQs

This verse frames how different Rudra-forms are counted and compared, emphasizing that ultimate states (mokṣa and pralaya) level distinctions even if functional power differs during manifestation.

By highlighting mokṣa-kāla (liberation-time), it points to an end-state where hierarchical distinctions dissolve—supporting the Garuda Purana’s broader teaching that the soul’s goal is release beyond conditioned gradations.

Focus practice on liberation-oriented disciplines (dharma, japa, devotion, and right conduct) rather than status-comparisons, remembering that ultimate spiritual aim transcends relative ranks and powers.