Brahmāṇḍa-Āvaraṇa Nirūpaṇa, Virajā-Setu, and Prākṛta–Vaikṛta Sṛṣṭi
अपरोक्षदृशां ब्रह्मन्व्यासादीनां खगेश्वर / विरजातरणं नास्ति भोक्तव्यत्वाच्च कर्मणः
aparokṣadṛśāṃ brahmanvyāsādīnāṃ khageśvara / virajātaraṇaṃ nāsti bhoktavyatvācca karmaṇaḥ
Ô Seigneur des oiseaux, pour ceux qui ont la réalisation directe de Brahman—tels Brahmā, Vyāsa et d’autres—il n’est point besoin de traverser la Virajā, car le karma doit encore être éprouvé selon ce qui convient.
Lord Vishnu
Concept: For direct-realization beings like Brahmā and Vyāsa, Virajā-crossing is not applicable; karmas (as framed here) are to be ‘experienced’ in their appropriate mode.
Vedantic Theme: Distinction of karma categories and the persistence/appearance of prārabdha even for the knower; teaching uses karmic language to explain differing post-realization trajectories.
Application: Hold both truths: pursue realization, yet accept the orderly unfolding of consequences and responsibilities without anxiety; maintain equanimity while prārabdha-like effects play out.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: transcendent boundary (negated for certain jñānins)
Related Themes: Garuda Purana: karma-phala gradations and the role of jñāna in burning sañcita while prārabdha continues; Garuda Purana: sage exemplars (Vyāsa etc.) used to illustrate doctrinal points
This verse clarifies that Virajā functions as a boundary in the post-death journey, yet those established in direct realization are not bound to such transitional crossings.
It distinguishes ordinary post-death transit from the state of the realized: the realized are not compelled by intermediary passages like Virajā, though karma (as bhoga) is acknowledged in principle.
Prioritize inner realization and ethical action: the verse points to liberation through direct knowledge while reminding that actions have consequences that must be responsibly faced.