Shloka 64

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

बन्दिनां स्वर्णकाराणामन्नमेषां कदाचन / न भोक्तव्यं वृथा मांसं केशकीटसमन्वितम्

bandināṃ svarṇakārāṇāmannameṣāṃ kadācana / na bhoktavyaṃ vṛthā māṃsaṃ keśakīṭasamanvitam

Qu’on ne mange jamais la nourriture des bardes et panégyristes, ni celle des orfèvres. De même, qu’on ne mange pas de viande obtenue sans juste motif ni rite convenable : viande souillée, comme mêlée de cheveux et d’insectes.

bandināmof bards/panegyrists
bandinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbandin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचनम्
svarṇakārāṇāmof goldsmiths
svarṇakārāṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsvarṇakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचनम्
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्
eṣāmof these (people)
eṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगे, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
kadācanaever/at any time
kadācana:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time: ever/at any time)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
bhoktavyamshould be eaten
bhoktavyam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) + -tavya (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्; भावे/कर्तरि प्रयोगे: ‘to be eaten/should be eaten’ (here with na = ‘must not be eaten’)
vṛthāin vain/needlessly
vṛthā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formरीत्या/निरर्थकत्वे अव्ययम् (adverb: in vain/without cause)
māṃsammeat
māṃsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्
keśa-kīṭa-samanvitaminfested with hair-worms/insects
keśa-kīṭa-samanvitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkeśa + kīṭa + samanvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्; समासः तत्पुरुषः (keśakīṭaiḥ samanvitam = ‘accompanied with hair-worms/insects’)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Anna-śuddhi: avoid food from certain sources and avoid improperly obtained/impure meat; purity of intake supports purity of mind and conduct.

Vedantic Theme: Āhāra-śuddhi leading to sattva-śuddhi (purity of mind) as a support for spiritual life.

Application: Be mindful of food sourcing and hygiene; avoid exploitative or ethically compromised food chains; avoid indulgence in meat without necessity/rite and avoid contaminated food.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.96.60–63 (avoidance of persons; here applied to food and meat purity)

FAQs

This verse treats diet as a dharmic discipline: consuming food from questionable professions or impure sources is discouraged because it can transmit moral/ritual impurity and negative karmic consequences.

In the Preta Kanda’s ethical framework, everyday actions like eating are karmically significant; avoiding impure or improperly obtained food supports purity of conduct that affects one’s post-death trajectory.

Prefer ethically sourced, clean food; avoid consumption linked to exploitation, deceit, or impurity, and treat diet as part of personal discipline (śauca) and responsible living.