Shloka 36

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

राजान्तेवासियाज्येभ्यः सीदन्निच्छेद्धनं क्षुधा / दम्भहैतुकपाषण्डिबकवृत्तींश्च वर्जयेत्

rājāntevāsiyājyebhyaḥ sīdanniccheddhanaṃ kṣudhā / dambhahaitukapāṣaṇḍibakavṛttīṃśca varjayet

Quand la faim accable, qu’on ne cherche pas de richesse auprès du roi, ni dans la maison du maître, ni auprès de ceux pour qui l’on accomplit les sacrifices (yajña). Qu’on évite aussi les hypocrites, les hérétiques intéressés (pāṣaṇḍin) et ceux qui vivent selon la « conduite de la grue », une piété feinte.

राज-अन्तेवासि-याज्येभ्यःfrom kings, resident pupils, and patrons to be officiated for
राज-अन्तेवासि-याज्येभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + अन्तेवासिन् (प्रातिपदिक) + याज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समासः (enumerative): राजभ्यः च अन्तेवासिभ्यः च याज्येभ्यः च
सीदन्being distressed/sinking
सीदन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी
इच्छेत्should desire/seek
इच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
क्षुधाby hunger
क्षुधा:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
दम्भ-हैतुक-पाषण्डि-बक-वृत्तीन्hypocritical, sophistic, heretical, crane-like practices
दम्भ-हैतुक-पाषण्डि-बक-वृत्तीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदम्भ (प्रातिपदिक) + हैतुक (प्रातिपदिक) + पाषण्डिन् (प्रातिपदिक) + बक (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—बहुपद-तत्पुरुषः: दम्भेन/हेतुना युक्ताः पाषण्डिनः, बकवत् वृत्तयः (hypocritical modes)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even in hunger, avoid compromised patronage and deceitful religiosity; maintain purity of means and intention.

Vedantic Theme: Karma-yoga discipline: purity of livelihood (ajiva) supports sattva and steadiness for higher knowledge.

Application: Set boundaries with patrons/employers; avoid conflicts of interest; do not monetize sacred roles or relationships; reject performative spirituality.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.96 (warnings against improper livelihood and hypocrisy)

FAQs

This verse stresses that even under hunger one should not compromise dharma by seeking wealth from ethically sensitive sources or by adopting hypocritical, predatory conduct.

By warning against exploitative dependence and religious pretence, it implies that livelihood choices shape karma; outward ritualism without integrity becomes a cause of moral decline and future suffering.

Avoid conflicts of interest, do not exploit positions of trust (teacher, patron, institution), and reject performative spirituality—choose transparent, ethical income even in hardship.