Shloka 76

Purusha-Strī-Lakṣaṇa (Samudrika-śāstra): Marks of Kingship, Wealth, Longevity, and Conduct

संवृतैश्च ललाटैश्च कृपणा उन्नतैर्नृपाः / अनश्रु स्निग्धरुदितमदीनं शुभदं नृणाम्

saṃvṛtaiśca lalāṭaiśca kṛpaṇā unnatairnṛpāḥ / anaśru snigdharuditamadīnaṃ śubhadaṃ nṛṇām

Les sourcils froncés et le front contracté, ces rois avares, enflés d’orgueil, ne versent pas de larmes. Mais pour les hommes, un pleur doux, sans gémissements, sans abattement, est de bon augure.

संवृतैःcovered, closed
संवृतैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसंवृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
ललाटैःwith foreheads
ललाटैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
कृपणाःmiserly people
कृपणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
उन्नतैःraised, high
उन्नतैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; विशेषणम्
नृपाःkings
नृपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
अनश्रुtearless
अनश्रु:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनश्रु (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) एकवचनम्; विशेषणम्
स्निग्ध-रुदितम्gentle/affectionate weeping
स्निग्ध-रुदितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक) + रुदित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) एकवचनम्
अदीनम्not wretched, not dejected
अदीनम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअदीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) एकवचनम्; विशेषणम्
शुभदम्auspicious-giving
शुभदम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) एकवचनम्; विशेषणम्
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya, per the common dialogue frame of the Garuda Purana)

Concept: Proper emotional expression (snigdha, an-aśru? i.e., not excessive; gentle, non-dejected weeping) is auspicious; pride and miserliness harden the heart.

Vedantic Theme: Sattvic moderation; purification of mind (citta-śuddhi) through balanced emotion rather than tamasic suppression or rajasic excess.

Application: In grief, allow gentle tears without collapse; avoid performative or pride-driven emotional suppression; cultivate compassion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana funeral/antyeṣṭi-related guidance on conduct and auspicious signs; Garuda Purana ethics: condemnation of kṛpaṇatā (miserliness) and mada (pride)

N
Nṛpāḥ (kings)

FAQs

This verse teaches that soft, controlled weeping—without despair—is considered auspicious, aligning grief with dharma rather than ego or emotional collapse.

While not describing the preta-path directly, it frames proper human conduct at times of loss: grief should remain sattvic and non-despondent, supporting dharmic rites and mental steadiness.

Allow natural emotion, but avoid prideful hardness or hopeless wailing; keep compassion and composure so duties, prayers, and remembrance can be done clearly and respectfully.