Shloka 3

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

रुद्रेन्द्रवारुणीमुलं लेपात्स्त्रीस्तनवेदना / नश्येत घृतपक्वा च कार्यावश्यन्तु पोलिका

rudrendravāruṇīmulaṃ lepātstrīstanavedanā / naśyeta ghṛtapakvā ca kāryāvaśyantu polikā

En appliquant un onguent (lepa) fait de la racine nommée Rudrendravāruṇī, la douleur des seins chez la femme est dissipée. Qu’on le prépare en le cuisant dans le ghee, puis qu’on l’applique assurément en cataplasme (polikā).

रुद्रेन्द्रवारुणीमूलम्the root of (the plant) rudrā/indrā/vāruṇī (a medicinal root)
रुद्रेन्द्रवारुणीमूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + इन्द्र + वारुणी + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (रुद्रस्य/इन्द्रस्य/वारुण्याः मूलम्)
लेपात्from applying (as a paste)
लेपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादानार्थे (from application/plaster)
स्त्रीof a woman
स्त्री:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद (स्त्रियाः)
स्तनof the breast
स्तन:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद (स्तनस्य)
वेदनाpain (in a woman’s breast)
वेदना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेदना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रीस्तनयोः वेदना)
नश्येतshould disappear
नश्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
घृतपक्वाcooked in ghee
घृतपक्वा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत + पक्व (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (घृतेन पक्वा)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
कार्याःto be prepared
कार्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; √कृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विधेयविशेषणम् (to be made)
अवश्यन्तुlet them be made/let them be prepared
अवश्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअवश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
पोलिकाःpancakes/cakes (polikā)
पोलिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपोलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Caring for health through prescribed remedies is part of proper conduct and household responsibility.

Vedantic Theme: Sharira as an instrument (sadhana) to uphold dharma; pragmatic maintenance of the body.

Application: Prepare the specified root paste cooked in ghee and apply as a poultice for breast pain, following careful preparation.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (medical section context: lepa/polika preparations and gynecological remedies)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It prescribes applying a paste made from the root called Rudrendravāruṇī, cooked in ghee, as a poultice to relieve a woman’s breast pain.

This specific verse is medical in nature and functions as a practical remedy section rather than describing preta-rites, Yama’s realm, or the soul’s journey.

It illustrates the text’s tradition of ghee-based topical preparations and poultices; for modern use, treat it as historical guidance and consult qualified medical/Ayurvedic practitioners for safe application.