Shloka 8

Viṣa-hara Yogas: Puṣya-Nakṣatra Remedies for Serpents, Stings, and Compounded Poisons

नीलीलज्जालुकामूलं पिष्टं तण्डुलवारिणा / पीतं तद्दंशकविषं नश्येदेकेन वोभयोः

nīlīlajjālukāmūlaṃ piṣṭaṃ taṇḍulavāriṇā / pītaṃ taddaṃśakaviṣaṃ naśyedekena vobhayoḥ

Si l’on broie les racines de nīlī et de lajjālukā avec de l’eau de riz et qu’on les boive, le poison issu d’une morsure ou d’une piqûre est détruit ; par ce seul remède, les deux effets sont ôtés.

नीलीलज्जालुकामूलम्the root of nīlī-lajjālukā (a plant)
नीलीलज्जालुकामूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीली (प्रातिपदिक) + लज्जालुका (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—(नीली-लज्जालुका)स्य मूलम् (षष्ठी-तत्पुरुष); ‘नीलीलज्जालुका’ इति वनस्पतिनाम
पिष्टम्pounded
पिष्टम्:
Karma qualifier (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपिष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (मूलम्) इति विशेषणम्
तण्डुलवारिणाwith rice-water
तण्डुलवारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतण्डुल (प्रातिपदिक) + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तण्डुलस्य वारि (षष्ठी-तत्पुरुष)
पीतम्when drunk
पीतम्:
Condition (क्रियाविशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootपा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सेवितम्/पानं कृतम्’
तत्that
तत्:
Qualifier (विशेषण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; दंशकविषम् इति विशेषणम्
दंशकविषम्the poison of a biter (bite-poison)
दंशकविषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदंशक (प्रातिपदिक) + विष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—दंशकस्य विषम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
नश्येत्should perish/be destroyed
नश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
एकेनby one (dose/means)
एकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (औषधेन) इति विशेषणम्
वाor
वा:
Discourse particle (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
उभयोःof both (types)
उभयोः:
Sambandha/Adhikarana (Genitive/Locative sense)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; अर्थे—‘of both / in both’

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Right combination and measured administration can neutralize harm efficiently.

Vedantic Theme: Skill in action (kauśala) as a facet of dharma; reducing suffering (duḥkha-nivṛtti) in embodied life.

Application: Grind roots of nīlī and lajjālukā with rice-water; drink to destroy bite/sting poison; ‘one’ remedy removes ‘both’ effects (interpretable as toxin + symptom complex, or two poisons).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.191.6-10 (continuing viṣa-hara formulations; repeated use of taṇḍulavāri as anupāna)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves practical, tradition-linked therapeutic knowledge, presenting a specific herbal preparation as a single-step antidotal measure against bite/sting poison.

It does not directly address the soul’s journey; instead, it focuses on preserving life through an antidote, which indirectly supports dharma by enabling one to continue duties and rites.

Treat it as a historical textual remedy and not a substitute for emergency care; for suspected envenomation, seek immediate medical help while understanding this as part of the Garuda Purana’s traditional knowledge corpus.