Shloka 21

Viṣa-hara Yogas: Puṣya-Nakṣatra Remedies for Serpents, Stings, and Compounded Poisons

वटनिम्बशमीनाञ्च वल्कलैः क्वथितं जलम् / तत्सेकान्मुखदन्तानां नश्येद्वै विषवेदना

vaṭanimbaśamīnāñca valkalaiḥ kvathitaṃ jalam / tatsekānmukhadantānāṃ naśyedvai viṣavedanā

L’eau bouillie avec l’écorce du banyan, du neem et du śamī—employée en gargarisme—fait disparaître, en vérité, la douleur du poison qui atteint la bouche et les dents.

वटof banyan
वट:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समुच्चित-समासाङ्ग (compound member)
निम्बof neem
निम्ब:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समुच्चित-समासाङ्ग
शमीनाम्of śamī trees
शमीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वल्कलैःwith bark-fibres
वल्कलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवल्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
क्वथितम्boiled
क्वथितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्वथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; जलम् इति विशेषण
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सेक इति विशेषण (तत्सेक)
सेकात्from sprinkling/irrigation
सेकात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootसेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
मुखof the mouth
मुख:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासाङ्ग (mukha-danta)
दन्तानाम्of the teeth
दन्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
नश्येत्would perish/cease
नश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
विषof poison
विष:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासाङ्ग (viṣa-vedanā)
वेदनाpain/sensation
वेदना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेदना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Compassionate maintenance of the body through lawful, non-harmful remedies as part of daily duty (deha-dhāraṇa).

Vedantic Theme: Body as an instrument (sādhana) to uphold dharma; alleviating suffering supports steadiness of mind.

Application: Prepare a bark-decoction (vaṭa/nimba/śamī), cool it, and use as mouth rinse for toxin-related oral pain (traditional remedy context).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.191 (viṣa-cikitsā/auṣadha-prayoga context); Garuda Purana 1.192 (continuation of formulations)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It prescribes rinsing (seka) with water boiled as a decoction using the barks of banyan, neem, and śamī to alleviate poison-induced pain in the mouth and teeth.

Alongside spiritual instruction, the Garuda Purana also preserves practical guidance; here it gives a specific therapeutic measure using sacred/medicinal trees to counter a toxic affliction.

As a traditional reference, it highlights herbal decoction rinses for oral discomfort; in modern practice, use it as cultural knowledge and seek qualified medical advice for suspected poisoning or severe dental pain.