Shloka 18

Ṛtucaryā, Āhāra–Aushadha Prayoga, Viṣa-haraṇa, and Mantra Procedures

पञ्चरक्तानि पुष्पाणि पृथग्जात्या समालभेत् / कुङ्कुमेन समायुक्तमात्मरक्तसमन्वितम्

pañcaraktāni puṣpāṇi pṛthagjātyā samālabhet / kuṅkumena samāyuktamātmaraktasamanvitam

Qu’on se procure cinq fleurs rouges, chacune d’une espèce différente, et qu’on les offre—embaumées et rendues propices par le kuṅkuma (safran)—avec sa propre substance d’offrande rouge et sacrée.

पञ्चरक्तानिfive red
पञ्चरक्तानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या/प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; द्विगु-समासः ‘पञ्च (संख्या) + रक्तानि’ = ‘five red (ones)’
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पृथक्separately
पृथक्:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; भेदार्थक क्रियाविशेषण (separately)
जात्याby species/type
जात्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समालभेत्should take/collect
समालभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः सम्-आ-
कुङ्कुमेनwith saffron/vermilion
कुङ्कुमेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समायुक्तम्combined
समायुक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-युज् (धातु) → समायुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘joined/combined’
आत्मरक्तसमन्वितम्mixed with one’s own blood
आत्मरक्तसमन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘समन्वित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘आत्मनः रक्तेन समन्वितम्’

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Concept: Ritual efficacy through precise dravya-saṅgraha (materials), color symbolism (red), and intentional offering.

Vedantic Theme: Upāsanā uses form, color, and fragrance to steady mind (citta-ekāgratā) and channel intention.

Application: When performing pūjā or sanctioned rites, follow material specifications carefully; use offerings mindfully rather than mechanically.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.182 (sequence of ritual/ābhicārika preparations involving flowers, pigments, and applications)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse prescribes a specific upacāra (worship offering): five red flowers of different varieties, indicating a regulated, intention-filled ritual act rather than a casual offering.

It demonstrates the text’s emphasis on precise materials and method—distinct flower types and saffron admixture—reflecting āgamic/vaidika-style correctness in worship that supports broader dharma and rite-performance.

When performing pūjā or related observances, use clean, intentional offerings (e.g., red flowers and kumkuma as appropriate) and follow a consistent, respectful procedure rather than improvising carelessly.