Shloka 52

Nidāna of Vātarakta and Āvaraṇa of Vāyu; Doṣa-wise Lakṣaṇas and Triphalā-Yoga Remedies

मिश्रैः पित्तादिभिस्तद्वन्मिश्राण्यपित्वनेकधा / तांल्लक्षयेदवहितो यथास्वं लक्षणोदयात्

miśraiḥ pittādibhistadvanmiśrāṇyapitvanekadhā / tāṃllakṣayedavahito yathāsvaṃ lakṣaṇodayāt

De même, lorsque les états sont mêlés au pitta et aux autres doṣa, ils se combinent de multiples façons. Le médecin vigilant doit les reconnaître chacun selon les signes propres qui se manifestent.

मिश्रैःwith mixed (factors)
मिश्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
पित्तादिभिःwith pitta and others
पित्तादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपित्त (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग-समूह, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; आदि-समास (pitta etc.)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय (adverb), तुल्य-ार्थ (likewise/in the same way)
मिश्राणिmixed (conditions)
मिश्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; भाववाचक-प्रयोग (mixed types/conditions)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also)
तुbut, however
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/however)
अनेकधाin many ways
अनेकधा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनेकधा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (in many ways)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
लक्षयेत्should recognize/identify
लक्षयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अवहितःattentive, careful
अवहितः:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अव-धा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of implicit agent: physician)
यथास्वम्according to each one’s own
यथास्वम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + स्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb) ‘each according to its own (case)’
लक्षणोदयात्from the arising of symptoms
लक्षणोदयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लक्षणस्य उदयः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Dosha: Mixed

Concept: Mixed doṣa conditions manifest in many permutations; accurate recognition depends on avadhāna (careful attention) to specific lakṣaṇa-udaya (emergent signs).

Vedantic Theme: Particularity within multiplicity; yathā-sva (according to its own nature) recognition—akin to seeing nāma-rūpa distinctions clearly.

Application: Track symptom evolution over time; identify dominant and secondary doṣas by their signature signs rather than assuming a single-cause disorder.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.167.51 (pitta and others mixed); Garuda Purana 1.167.50 (vicarana-based differentiation)

V
Vishnu
G
Garuda
P
Pitta
V
Vata
K
Kapha

FAQs

This verse emphasizes that many illnesses are not purely vāta, pitta, or kapha; they occur in combinations, so correct recognition depends on observing the specific symptom-patterns.

Indirectly: it frames bodily suffering as governed by discernible causes and signs; such clarity supports dharmic living by encouraging right action and proper care of the body as a vehicle for spiritual practice.

Avoid one-size-fits-all remedies; observe symptoms carefully and seek a diagnosis that accounts for combined factors rather than treating everything as a single cause.