Shloka 7

Hikkā-nidāna: Causes, Types, and the Grave Yamalā/Veginī Hiccup

कम्पयन्ती शिरो ग्रीवां यमलां तां विनिर्दिशेत् / प्रलापच्छर्द्यतीसारनेत्रविप्लुतजृम्भिता

kampayantī śiro grīvāṃ yamalāṃ tāṃ vinirdiśet / pralāpacchardyatīsāranetraviplutajṛmbhitā

On doit l'identifier comme la « Yamalā » (une affliction née de Yama) : elle fait trembler la tête et le cou, et se caractérise par des propos délirants, des vomissements, de la diarrhée, des yeux révulsés et des bâillements répétés.

कम्पयन्तीcausing to tremble
कम्पयन्ती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√कम्प् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपदी-प्रयोग; ‘कम्पयति’ इत्यस्य वर्तमान-कर्तरि
शिरःthe head
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (रूपं शिरः)
ग्रीवाम्the neck
ग्रीवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रीवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यमलाम्the ‘Yamalā’ (type/name)
यमलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ताम्that (one)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विनिर्दिशेत्one should indicate/diagnose
विनिर्दिशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+नि+√दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रलाप-छर्दि-अतीसार-नेत्र-विप्लुत-जृम्भिताwith delirious talk, vomiting, diarrhea, eye-disorder, and yawning
प्रलाप-छर्दि-अतीसार-नेत्र-विप्लुत-जृम्भिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रलाप (प्रातिपदिक) + छर्दि (प्रातिपदिक) + अतीसार (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक) + विप्लुत (वि+√प्लु, धातु; क्त-कृदन्त) + जृम्भिता (√जृम्भ्, धातु; क्त-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (लक्षणसमाहारः)

Lord Vishnu (in dialogue, instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right knowledge (yathā-lakṣaṇa) begins with accurate identification of signs; naming the condition guides response and care.

Vedantic Theme: Vyādhi as duḥkha-hetu (suffering-source) that prompts discernment and detachment from bodily identification.

Application: Use the listed markers (head/neck tremor, delirium, vomiting, diarrhoea, ocular disturbance, repeated yawning) to recognize a severe state requiring immediate intervention.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.151.6 (digestion-linked course); Garuda Purana 1.151.8-9 (names and severe impairment)

Y
Yama

FAQs

This verse treats Yamalā as a Yama-associated condition recognized through specific physical signs, used to identify an approaching end-of-life state in the Preta Kanda context.

By describing recognizable dying symptoms, it frames the transition point when the embodied person nears death—an important threshold in the Garuda Purana’s after-death narrative leading into the preta (post-mortem) journey.

It encourages mindful recognition of serious end-of-life signs so families can focus on calmness, prayer, and timely performance of appropriate last rites and ethical remembrance rather than panic.