Adhyaya 101
Brahma KhandaAdhyaya 10112 Verses

Adhyaya 101

Graha-yajña-vidhi (Procedure for the Planetary Sacrifice)

Poursuivant l’enseignement pratique centré sur l’ācāra, Yājñavalkya décrit un Graha-yajña à visée réparatrice et prospéritaire pour ceux qui recherchent śānti, aiśvarya, ou un soulagement des graha-doṣa et de l’abhicāra. Il énumère d’abord les Navagrahas (de Sūrya à Ketu), puis précise les correspondances rituelles—surtout les classifications de couleurs liées aux métaux et aux substances—afin de préparer des représentations planétaires tracées sur un tissu. Le rite se déroule ensuite par le bain des représentations, l’accomplissement du homa avec des matières propres à chaque planète, et l’offrande de bali, de parfums et d’encens (avec une mention particulière du guggulu). Un ordre mantrique strict est prescrit, suivi d’une liste de samidh (arka, palāśa, khadira, apāmārga, pippala, audumbara, śamī, dūrvā, kuśa) et d’un inventaire d’offrandes cuites (miel et ghee, caillé, riz au jaggery, riz au lait, ṣāṣṭika havis, gâteaux, viande et mets variés). Le chapitre s’achève en détaillant la dakṣiṇā et en affirmant que le culte régulier des Grahas confère souveraineté et autres prospérités, annonçant les chapitres suivants sur le prayoga, les temps propices et les observances complémentaires.

Shlokas

Verse 1

नाम शततमो ऽध्यायः याज्ञवल्क्य उवाच / श्रीकामः शान्तिकामो वा ग्रहदृष्ट्यभिचारवान् / ग्रहयञ्ज्ञं समं कुर्याद्गहाश्चैते बुधैः स्मृताः

Chapitre cent un. Yājñavalkya dit : Qu’on désire la prospérité, qu’on recherche la paix, ou qu’on soit accablé par des influences néfastes des grahas et par la sorcellerie (abhicāra), qu’on accomplisse selon le rite le sacrifice aux planètes, le graha-yajña. Tels sont les grahas, ainsi que les sages s’en souviennent.

Verse 2

सूर्यः सोमो मङ्गलश्च बुधश्चैव बृहस्पतिः / शुक्रः शनैश्चरो राहुः केतुर्ग्रहगणाः स्मृताः

Sūrya (le Soleil), Soma (la Lune), Maṅgala (Mars), Budha (Mercure), Bṛhaspati (Jupiter), Śukra (Vénus), Śanaiścara (Saturne), Rāhu et Ketu — tels sont, selon la mémoire des sages, l’assemblée des grahas (planètes).

Verse 3

ताम्रकात्स्फाटिकाद्रक्तचन्दनात्स्वर्णकादुभौ / रजतादयसः सीसात्कांस्याद्वर्णान्निबोधत

Sachez les diverses sortes de couleurs (ou teints) issues du cuivre, du cristal (sphāṭika), du santal rouge et de l’or ; et de même celles provenant de l’argent, du fer, du plomb et du bronze — comprenez ces distinctions.

Verse 4

रक्तः शुक्लस्तथा रक्तः पीतः पीतः सितोसितः / कृष्णः कृष्णः क्रमाद्वर्णा द्रव्याणि मुनयस्ततः

Rouge, blanc, puis rouge encore ; jaune, puis jaune encore ; blanc pâle ; et noir, puis noir encore — ainsi, dans l’ordre convenable, les sages énoncent les couleurs des substances rituelles.

Verse 5

स्थापयेद्गहवर्णानि होमार्थं प्रलिखेत्पटे / स्नापयेद्धोमयेच्चैव ग्रहद्रव्यैर्विधानतः / सुवर्णानि प्रदेयानि वासांसि सुसुमानि च

Pour l’offrande au feu (homa), qu’on établisse les représentations des couleurs des graha (planètes) et qu’on les trace sur une étoffe. Ensuite, qu’on les baigne pour les purifier et qu’on accomplisse le homa selon la règle, avec les substances prescrites pour chaque graha. Qu’on fasse don d’or, ainsi que de vêtements et de belles fleurs.

Verse 6

गन्धाश्च बलयश्चैव धूपो देयश्चगुग्गुलुः / कर्तव्यास्तत्र मन्त्रैश्च चरवः प्रतिदैवतम्

Là, qu’on présente des parfums et des bali (offrandes de nourriture), et qu’on offre aussi l’encens—surtout le guggulu. Avec les mantras convenables, qu’on prépare également des caru (oblations cuites) et qu’on les offre à chaque divinité, l’une après l’autre, selon l’ordre.

Verse 7

आकृष्णेन इमन्देवा अग्निर्मूर्धादिवः ककुत् / उब्दुध्यस्वेति जुहुयादेभिरेव यथाक्रमम्

Avec le mantra commençant par « Ākṛṣṇa… », qu’on verse les oblations selon l’ordre prescrit, en invoquant : « Ô Devas… », « Agni est la tête (mūrdhan) », « le faîte du ciel (divaḥ kakut) », et « Éveille-toi (ubdudhyasva) ! »—chacune selon la succession établie.

Verse 8

बृहस्पतेपरिदीयेति सर्वे अन्नात्परिसुतम् / शन्नोदेवी कयानश्च केतुङ्क्रण्वन्निति क्रमात्

Dans l’ordre prescrit, qu’on récite tous ces mantras : « Ô Bṛhaspati, accorde tout autour… » ; puis « ce qui est pressé à partir de la nourriture… » ; puis « Que la Déesse nous soit favorable… » ; puis « Par quel moyen nous conduiras-tu… » ; puis « En façonnant pour nous l’étendard de lumière… »—dans cet ordre.

Verse 9

अर्कः पलाशः खदिरस्त्वपामार्गो ऽथ पिप्पलः / औदुम्बरः शमी दूर्वा कुशाश्च समिधः क्रमात्

Dans l’ordre prescrit, les bois d’offrande (samidh) sont : arka, palāśa, khadira, apāmārga ; puis pippala, audumbara, śamī, dūrvā et kuśa.

Verse 10

होतव्या मधुसर्पिर्भ्यां दध्ना चैव समन्वितः / गुडौदनं पायसं च हविष्यं क्षीरषाष्टिकम्

Qu’on offre des oblations préparées avec miel et ghee, jointes au caillé; qu’on présente aussi le riz au jaggery et le doux riz au lait (pāyasa), ainsi que le havis sacré—tout particulièrement le ṣāṣṭika à base de lait.

Verse 11

दध्योदनं हविः पूपान्मांसं चित्रान्नमेव च / दद्याद्गहक्रमादेतान् ग्रहेभ्यो भाजनं ततः

Qu’on offre du riz mêlé de caillé (dadhi-odana), le havis, des gâteaux (pūpa), de la viande et des mets variés; qu’on les présente, selon l’ordre prescrit, aux divinités planétaires (Grahas), puis qu’on leur fasse don des récipients et ustensiles.

Verse 12

धेनुः शङ्खस्तथानड्वान्हेम वासो हयस्तथा / कृष्णा गौरायसं छाग एता वै दक्षिणाः क्रमात् / ग्रहाः पूज्याः सदा यस्माद्रज्यादि प्राप्यते फलम्

Une vache, une conque sacrée (śaṅkha), un taureau, de l’or, des vêtements et un cheval; de même une vache noire, une vache blanche, un objet de fer et une chèvre: telles sont, dans l’ordre prescrit, les dakṣiṇā (dons rituels). Les Grahas (divinités planétaires) doivent être honorés sans cesse, car de ce culte naissent des fruits tels que la souveraineté et d’autres prospérités.

Frequently Asked Questions

The chapter lists nine Grahas: Sūrya (Sun), Candra (Moon), Maṅgala (Mars), Budha (Mercury), Bṛhaspati (Jupiter), Śukra (Venus), Śani (Saturn), Rāhu, and Ketu.

In sequence the samidh are: arka, palāśa, khadira, apāmārga, pippala, audumbara, śamī, dūrvā, and kuśa.

The text mentions honey and ghee oblations, curd, jaggery-rice, sweet milk-rice, milk-based havis (including ṣāṣṭika preparation), rice mixed with curd, cakes, meat, and assorted prepared foods, offered in proper sequence to the planetary deities.

Dakṣiṇā is presented as an integral completion of the rite—an act of dāna that seals the worship and aligns it with dharma. The chapter lists graded gifts (including cows, metals, garments, and other items) and states that worship of the Grahas yields results like sovereignty and prosperity.