Steya-doṣa-nirūpaṇa (On the Nature and Gravity of Theft) — within the Hayagrīva–Agastya Saṃvāda frame
अम्बिका हृदयं वापि जपेच्छुद्धो भवेन्नरः / क्षत्रियो ऽपि त्रिवर्णानां द्विजादर्धोर्ऽधतः क्रमात्
ambikā hṛdayaṃ vāpi japecchuddho bhavennaraḥ / kṣatriyo 'pi trivarṇānāṃ dvijādardhor'dhataḥ kramāt
Celui qui, étant pur, récite en japa le « Cœur d’Ambikā » devient purifié. Même pour le kṣatriya parmi les trois varṇa, il est prescrit, selon l’ordre, la moitié du japa du dvija, ou la moitié de cette moitié.