HomeBrahma PuranaAdhy. 52Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — The Conflagration of the Great Dissolution and Markandeya’s Refuge at the Eternal Banyan, Shloka 11

एवंविधे महाघोरे महाप्रलयदारुणे ऋषिः परमधर्मात्मा ध्यानयोगपरो ऽभवत् //

Ce verset (chap. 52, v. 11) ne contient pas le texte sanskrit; veuillez fournir l’original afin d’en donner une traduction fidèle et au registre sacré.

evaṃ-vidhein such (a situation/time)
evaṃ-vidhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootevaṃ (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; अव्ययीभावः ‘of such a kind’ (locative used with implied ‘kāle/avasthāyām’)
mahā-ghorein the very dreadful (one)
mahā-ghore:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā + ghora (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the very terrible (time)’
mahā-pralaya-dāruṇein the dreadful great dissolution
mahā-pralaya-dāruṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā + pralaya (प्रातिपदिक) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः ‘dreadful due to the great dissolution’
ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parama-dharma-ātmāof supremely righteous nature
parama-dharma-ātmā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘whose self is supremely righteous’ (qualifying ṛṣiḥ)
dhyāna-yoga-paraḥdevoted to meditation and yoga
dhyāna-yoga-paraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘devoted to meditation-yoga’
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Narrator