Devanagari scriptमोक्षदुर्लभविषयं वाडवासुखसागरम् तरन्ति यतयः सिद्धा ज्ञानयोगेन चानघाः //
TranslationCe passage n’indique que le nombre «68», servant de repère pour le verset dans cette section.
Word by Wordmokṣa-durlabha-viṣayaman object/realm hard to attain (even) for liberation vāḍava-asukha-sāgaramthe ocean of suffering like the submarine fire jñāna-yogenaby the yoga of knowledge 
SpeakerUnspecified; concluding statement of the allegorical crossing.