HomeBrahma PuranaAdhy. 207Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — Krishna Slays the False Vasudeva and Burns Varanasi with the Sudarshana Chakra, Shloka 20

क्षणेन शार्ङ्गनिर्मुक्तैः शरैर् अग्निविदारणैः गदाचक्रातिपातैश् च सूदयाम् आस तद्बलम् //

Ce verset (n° 20) est conservé dans la tradition sanskrite, mais le texte original n’est pas reproduit ici.

kṣaṇenain a moment
kṣaṇena:
Adhikaraṇa (अधिकरण—काल)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/अधिकरण-काल), एकवचन; कालवाचक
śārṅga-nirmuktaiḥreleased from (the bow) Śārṅga
śārṅga-nirmuktaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootśārṅga (प्रातिपदिक) + nirmukta (कृदन्त-प्रातिपदिक, नि√मुच्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘nirmukta’ = released; समासः—शार्ङ्गात् निर्मुक्त (released from Śārṅga bow)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
agni-vidāraṇaiḥfiery / fire-rending
agni-vidāraṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + vidāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—अग्निं विदारयन्ति इति/अग्निवत् विदारक (fire-rending / blazing, tearing like fire)
gadā-cakra-atipātaiḥwith blows/throws of mace and discus
gadā-cakra-atipātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + atipāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—गदाचक्रयोः अतिपाताः (strikes/throws of mace and discus)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sūdayāmdestroyed / slew
sūdayām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsūd (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (Causative stem), लिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; रूपम्—सूदयाम (perfect base)
āsaindeed / did (auxiliary)
āsa:
Kriyā (क्रिया-सहायक)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary)
tat-balamthat army
tat-balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—तत् बलम् (that army)
Narrator describing Kṛṣṇa’s rapid victory.