HomeBrahma PuranaAdhy. 29Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — Bhakti, Worship, and the Arkasaptamī Vow: Ritual Protocols for Sūrya, Shloka 2

न तृप्तिम् अधिगच्छामः शृण्वन्तः सुखदां कथाम् तव वक्त्रोद्भवां पुण्याम् आदित्यस्याघनाशिनीम् //

Ce verset expose un enseignement sacré selon l’antique tradition puranique.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
adhigacchāmaḥwe attain
adhigacchāmaḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootadhi√gam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: अधि
śṛṇvantaḥ(while) listening
śṛṇvantaḥ:
Karta (कर्ता/agent, participial)
TypeAdjective
Root√śru (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (वयम्)
sukha-dāmgiving happiness
sukha-dām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + dā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखं ददाति इति); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
kathāmstory, discourse
kathām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
vaktra-udbhavāmarisen from (your) mouth
vaktra-udbhavām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaktra (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वक्त्रात् उद्भवा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
puṇyāmholy, meritorious
puṇyām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
ādityasyaof Āditya (the Sun)
ādityasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (सम्बन्ध)
agha-nāśinīmdestroying sin
agha-nāśinīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootagha (प्रातिपदिक) + nāśinī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अघस्य नाशिनी); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
Sages addressing the divine speaker.