Kapila Describes Bhakti-Saturated Aṣṭāṅga-Yoga and Meditation on the Lord’s Form
सोऽप्येतया चरमया मनसो निवृत्त्या तस्मिन्महिम्न्यवसित: सुखदु:खबाह्ये । हेतुत्वमप्यसति कर्तरि दु:खयोर्यत् स्वात्मन्विधत्त उपलब्धपरात्मकाष्ठ: ॥ ३६ ॥
so ’py etayā caramayā manaso nivṛttyā tasmin mahimny avasitaḥ sukha-duḥkha-bāhye hetutvam apy asati kartari duḥkhayor yat svātman vidhatta upalabdha-parātma-kāṣṭhaḥ
Par cette cessation ultime du mental, celui-ci s’établit au sommet transcendantal, au-delà des conceptions matérielles de plaisir et de peine, et demeure dans sa propre gloire. Alors le yogī saisit la vérité de son lien avec Bhagavān, la Personne Suprême, et découvre que joie et douleur, ainsi que leurs réactions, proviennent du faux ego né de l’ignorance, non de l’ātman.
Forgetfulness of one’s relationship with the Supreme Personality of Godhead is a product of ignorance. By yoga practice one can eradicate this ignorance of thinking oneself independent of the Supreme Lord. One’s actual relationship is eternally that of love. The living entity is meant to render transcendental loving service to the Lord. Forgetfulness of that sweet relationship is called ignorance, and in ignorance one is impelled by the three material modes of nature to think himself the enjoyer. When the devotee’s mind is purified and he understands that his mind has to be dovetailed with the desires of the Supreme Personality of Godhead, he has attained the perfectional, transcendental stage, which is beyond the perception of material distress and happiness.
This verse says that by the final withdrawal of the mind, one becomes established in the Supreme glory that is beyond the duality of sukha and duḥkha.
Kapila teaches Devahūti that ultimate realization reveals no independent agent apart from the Supreme; the sense of being the cause of pleasure and pain is an appearance understood to arise within the self.
Practice steady inner withdrawal through devotional meditation—observe pleasure and pain without identifying as the doer, and anchor the mind in Paramātmā through remembrance and disciplined focus.