Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Kapila Describes Bhakti-Saturated Aṣṭāṅga-Yoga and Meditation on the Lord’s Form

वक्षोऽधिवासमृषभस्य महाविभूते: पुंसां मनोनयननिर्वृतिमादधानम् । कण्ठं च कौस्तुभमणेरधिभूषणार्थं कुर्यान्मनस्यखिललोकनमस्कृतस्य ॥ २६ ॥

vakṣo ’dhivāsam ṛṣabhasya mahā-vibhūteḥ puṁsāṁ mano-nayana-nirvṛtim ādadhānam kaṇṭhaṁ ca kaustubha-maṇer adhibhūṣaṇārthaṁ kuryān manasy akhila-loka-namaskṛtasya

Le yogī doit méditer sur la poitrine du Seigneur Suprême, demeure de la grande Mahā-Lakṣmī, qui apporte au mental une joie transcendante et aux yeux une pleine satisfaction. Puis il doit imprimer dans son cœur le cou du Seigneur, adoré par l’univers entier; ce cou rehausse, tel un ornement, la beauté du joyau Kaustubha suspendu sur Sa poitrine.

vakṣaḥthe chest
vakṣaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
adhivāsamas the abode
adhivāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘dwelling/abode’
ṛṣabhasyaof the Supreme (bull-like Lord)
ṛṣabhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mahā-vibhūteḥof the great opulence
mahā-vibhūteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmahā + vibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः (महती विभूतिः)
puṁsāmof men / of persons
puṁsām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
mano-nayana-nirvṛtimthe delight of mind and eyes
mano-nayana-nirvṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas + nayana + nirvṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (मनसः नयनस्य च निर्वृतिः)
ādadhānambestowing
ādadhānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-√dhā (धातु) → ādadhāna (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्राय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bestowing/placing’
kaṇṭhamthe neck
kaṇṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kaustubha-maṇeḥof the Kaustubha jewel
kaustubha-maṇeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkaustubha + maṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (कौस्तुभः मणिः)
adhibhūṣaṇa-arthamfor ornamentation
adhibhūṣaṇa-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootadhibhūṣaṇa + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; ‘for the purpose of additional ornamentation’
kuryātshould place
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should place/should make’
manasiin the mind
manasi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
akhila-loka-namaskṛtasyaof him who is worshipped by all worlds
akhila-loka-namaskṛtasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootakhila + loka + namaskṛta (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (अखिलैः लोकैः नमस्कृतः)

In the Upaniṣads it is said that the various energies of the Lord are working to create, destroy and maintain. These inconceivable varieties of energy are stored in the bosom of the Lord. As people generally say, God is all-powerful. That prowess is represented by Mahā-Lakṣmī, the reservoir of all energies, who is situated on the bosom of the transcendental form of the Lord. The yogī who can meditate perfectly on that spot on the transcendental form of the Lord can derive many material powers, which comprise the eight perfections of the yoga system.

K
Kapila
S
Supreme Lord (Vishnu/Narayana)
K
Kaustubha
Ś
Śrīvatsa

FAQs

This verse teaches focusing the mind on specific divine features—especially the Lord’s chest (Śrīvatsa) and neck adorned with the Kaustubha jewel—because such contemplation grants deep satisfaction to the mind and eyes and strengthens devotion.

In Kapila’s step-by-step dhyāna instruction, concentrating on the Lord’s auspicious bodily features steadies the mind and awakens bhakti; the chest and Kaustubha are highlighted as supremely beautiful and universally worshiped symbols of His majesty.

Use a focused, feature-by-feature visualization of the Lord (with reverence), reducing mental distraction; even a few minutes daily can cultivate calm, devotion, and a more worshipful mindset in everyday duties.