Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kapila Describes Bhakti-Saturated Aṣṭāṅga-Yoga and Meditation on the Lord’s Form

मनोऽचिरात्स्याद्विरजं जितश्वासस्य योगिन: । वाय्वग्निभ्यां यथा लोहं ध्मातं त्यजति वै मलम् ॥ १० ॥

mano ’cirāt syād virajaṁ jita-śvāsasya yoginaḥ vāyv-agnibhyāṁ yathā lohaṁ dhmātaṁ tyajati vai malam

L’esprit du yogī qui a maîtrisé le souffle devient vite sans souillure; comme l’or ou le métal, mis au feu et attisé par l’air, rejette ses impuretés.

मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; subject-noun
अचिरात्soon, before long
अचिरात्:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
स्यात्would become / should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विरजम्free from impurity, stainless
विरजम्:
Karma (कर्म/Object-complement)
TypeAdjective
Rootविरज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणं मनः-शब्दस्य
जित-श्वासस्यof one who has conquered the breath
जित-श्वासस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजित (√जि धातु, क्त/कृदन्त) + श्वास (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘whose breath is conquered’ (genitive qualifier)
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; dependent on मनः (mind of the yogin)
वायु-अग्निभ्याम्by wind and fire
वायु-अग्निभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; instrument pair
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
लोहम्iron
लोहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; subject of tyajati
ध्मातम्blown (in the furnace), smelted
ध्मातम्:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Root√ध्मा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं लोहस्य ‘blown/smelted’
त्यजतिcasts off, abandons
त्यजति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
मलम्impurity, dross
मलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; object of tyajati

This process of purifying the mind is also recommended by Lord Caitanya; He says that one should chant Hare Kṛṣṇa. He says further, paraṁ vijayate: “All glories to Śrī Kṛṣṇa saṅkīrtana !” All glories are given to the chanting of the holy names of Kṛṣṇa because as soon as one begins this process of chanting, the mind becomes purified. Ceto-darpaṇa-mārjanam: by chanting the holy name of Kṛṣṇa one is cleansed of the dirt that accumulates in the mind. One can purify the mind either by the breathing process or by the chanting process, just as one can purify gold by putting it in a fire and fanning it with a bellows.

K
Kapila-deva

FAQs

In Bhagavatam 3.28.10, Kapila explains that when a yogī conquers the breath, the mind soon becomes “viraja” (stainless), like iron losing dross when worked by air and fire.

Kapila is outlining a practical sādhana for inner purification—showing Devahūti (and seekers) that disciplined regulation of prāṇa supports steadiness and cleansing of the mind, aiding meditation and devotion.

Practice simple, steady breath regulation with mindfulness and ethical living to reduce mental agitation—using the calmer mind to focus on remembrance of the Lord, prayer, and scriptural study.