Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kapila’s Devotional Sāṅkhya: Sādhu-saṅga, Bhakti-yoga, and Fearlessness in the Supreme Shelter

तं त्वा गताहं शरणं शरण्यं स्वभृत्यसंसारतरो: कुठारम् । जिज्ञासयाहं प्रकृते: पूरुषस्य नमामि सद्धर्मविदां वरिष्ठम् ॥ ११ ॥

taṁ tvā gatāhaṁ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ sva-bhṛtya-saṁsāra-taroḥ kuṭhāram jijñāsayāhaṁ prakṛteḥ pūruṣasya namāmi sad-dharma-vidāṁ variṣṭham

Devahūti dit : Ô Seigneur, refuge des êtres, je me suis abritée à Tes pieds de lotus ; Toi seul es l’asile véritable. Tu es la hache qui abat l’arbre du samsara matériel. Ainsi je me prosterne devant Toi, le plus grand des connaisseurs du dharma transcendant, et je T’interroge sur le lien entre prakṛti et puruṣa, ainsi qu’entre la femme et l’homme.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tvāyou
tvā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
gatāhaving gone/approached
gatā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त/क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with ‘aham’ by sense (speaker)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śaraṇyamworthy of refuge; refuge-giving
śaraṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying ‘tvā/tam’
sva-bhṛtya-saṁsāra-taroḥof the tree of worldly existence (for Your own servants)
sva-bhṛtya-saṁsāra-taroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsva (अव्यय/प्रातिपदिक) + bhṛtya (प्रातिपदिक) + saṁsāra (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; compound: ‘sva-bhṛtya’ (own servants) + ‘saṁsāra-taru’ (tree of saṁsāra) → ‘of the tree of saṁsāra of (Your) own servants’
kuṭhāramaxe
kuṭhāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuṭhāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in apposition to ‘tvā’
jijñāsayāwith a desire to know; by inquiry
jijñāsayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjijñāsā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
prakṛteḥof Prakṛti (material nature)
prakṛteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
pūruṣasyaof the Puruṣa (person/spirit)
pūruṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpūruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
namāmiI bow; I salute
namāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (नम् धातु)
FormPresent tense (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sat-dharma-vidāmof the knowers of true dharma
sat-dharma-vidām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + vid (विद् धातु) + kvip/ṇin (विद्→विद्/विद्-प्रातिपदिक ‘vid’ as knower)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); compound: ‘sat-dharma’ (true dharma) + ‘vid’ (knower) → ‘of the knowers of true dharma’
variṣṭhamthe श्रेष्ठतम; best
variṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvariṣṭha (प्रातिपदिक; superlative)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; superlative (तमप्/इष्ठ) qualifying ‘tvā/tam’

Sāṅkhya philosophy, as is well known, deals with prakṛti and puruṣa. Puruṣa is the Supreme Personality of Godhead or anyone who imitates the Supreme Personality of Godhead as an enjoyer, and prakṛti means “nature.” In this material world, material nature is being exploited by the puruṣas, or the living entities. The intricacies in the material world of the relationship of the prakṛti and puruṣa, or the enjoyed and the enjoyer, is called saṁsāra, or material entanglement. Devahūti wanted to cut the tree of material entanglement, and she found the suitable weapon in Kapila Muni. The tree of material existence is explained in the Fifteenth Chapter of Bhagavad-gītā as an aśvattha tree whose root is upwards and whose branches are downwards. It is recommended there that one has to cut the root of this material existential tree with the ax of detachment. What is the attachment? The attachment involves prakṛti and puruṣa. The living entities are trying to lord it over material nature. Since the conditioned soul takes material nature to be the object of his enjoyment and he takes the position of the enjoyer, he is therefore called puruṣa.

D
Devahuti
K
Kapila (Lord Kapiladeva)

FAQs

This verse teaches that the Lord is the true refuge and, for His devotees, acts like an axe that cuts the tree of samsara—liberation begins with wholehearted surrender to Him.

Devahuti approaches Kapiladeva—her son and the Lord Himself—seeking spiritual shelter and requesting clear knowledge of prakriti (nature) and purusha (the Supreme Person) as the path beyond material bondage.

Adopt a daily practice of taking refuge in God through prayer and devotion, and pair it with sincere inquiry into what is temporary (prakriti) versus the eternal self and Lord (purusha) to reduce anxiety and attachment.