Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Manu Offers Devahūti to Kardama; The Sage Accepts with a Devotional Vow

तव सन्दर्शनादेवच्छिन्ना मे सर्वसंशया: । यत्स्वयं भगवान् प्रीत्या धर्ममाह रिरक्षिषो: ॥ ५ ॥

tava sandarśanād eva cchinnā me sarva-saṁśayāḥ yat svayaṁ bhagavān prītyā dharmam āha rirakṣiṣoḥ

Rien qu’en te rencontrant, tous mes doutes se sont dissipés, car tu as, avec bonté, exposé clairement le dharma d’un roi désireux de protéger ses sujets.

tavaof you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; pronoun
sandarśanātfrom (your) seeing / audience
sandarśanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsandarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (अवधारण)
chinnāḥcut off / dispelled
chinnāḥ:
Kriyā (क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootchid (छिद् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with saṁśayāḥ
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic pronoun
sarva-saṁśayāḥall doubts
sarva-saṁśayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṁśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; “all doubts”
yatsince / because
yat:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative indeclinable (यत्-निपात) introducing cause/explanation
svayampersonally
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prītyāwith affection
prītyā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
dharmamdharma / duty
dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
rirakṣiṣoḥof (me) desiring to protect
rirakṣiṣoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootrakṣ (रक्ष् धातु)
FormDesiderative (सन्नन्त) base rira(k)ṣiṣ-; Genitive (6th/षष्ठी), Singular; verbal noun/agent sense “of (one) wishing to protect”

Manu described herewith the result of seeing a great saintly person. Lord Caitanya says that one should always try to associate with saintly persons because if one establishes a proper association with a saintly person, even for a moment, one attains all perfection. Somehow or other, if one meets a saintly person and achieves his favor, then the entire mission of one’s human life is fulfilled. In our personal experience we have actual proof of this statement of Manu. Once we had the opportunity to meet Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja, and on first sight he requested this humble self to preach his message in the Western countries. There was no preparation for this, but somehow or other he desired it, and by his grace we are now engaged in executing his order, which has given us a transcendental occupation and has saved and liberated us from the occupation of material activities. Thus it is actually a fact that if one meets a saintly person completely engaged in transcendental duties and achieves his favor, then one’s life mission becomes complete. What is not possible to achieve in thousands of lives can be achieved in one moment if there is an opportunity to meet a saintly person. It is therefore enjoined in Vedic literature that one should always try to associate with saintly persons and try to disassociate oneself from the common man, because by one word of a saintly person one can be liberated from material entanglement. A saintly person has the power, because of his spiritual advancement, to give immediate liberation to the conditioned soul. Here Manu admits that all his doubts are now over because Kardama has very kindly described the different duties of individual souls.

D
Devahuti
K
Kardama Muni
B
Bhagavan (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says that simply by seeing the saintly person, one’s doubts are cut away, because such association connects one to the Lord’s own guidance on dharma.

In the context of their meeting and the unfolding of their marriage narrative, Devahuti expresses faith that Kardama’s presence and instruction dispel her uncertainties, since the Lord works through His devotees to protect dharma.

Seek regular association with genuine sādhus and teachers, and let their guidance grounded in dharma resolve confusion in life decisions and spiritual practice.