Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 7

Secondary Creation Begins: Brahmā’s Productions, the Guṇas, and the Emergence of Orders of Beings

एवमुग्रश्रवा: पृष्ट ऋषिभिर्नैमिषायनै: । भगवत्यर्पिताध्यात्मस्तानाह श्रूयतामिति ॥ ७ ॥

evam ugraśravāḥ pṛṣṭa ṛṣibhir naimiṣāyanaiḥ bhagavaty arpitādhyātmas tān āha śrūyatām iti

Ainsi sollicité par les grands sages de Naimiṣāraṇya, Ugraśravā Sūta Gosvāmī, fils de Romaharṣaṇa, dont l’esprit était offert aux līlās transcendantes du Seigneur, leur dit : Écoutez ce que je vais dire à présent.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
उग्रश्रवाःUgraśravā (Sūta)
उग्रश्रवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउग्रश्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle, passive sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उग्रश्रवाः विशेषण
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
नैमिषायनैःby the Naimiṣa-dwellers
नैमिषायनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनैमिषायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; नैमिषे अयनं येषाम् (नैमिषवासी) इत्यर्थे
भगवतिin the Lord
भगवति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अर्पिताध्यात्मःone whose inner self was offered/dedicated
अर्पिताध्यात्मः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्पित (कृदन्त from अर्प् धातु) + अध्यात्म (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अर्पितम् अध्यात्मं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उग्रश्रवाः विशेषण
तान्to them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; परस्मैपद-पर्याय)
Formलिट्-लकार (Perfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थ
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
S
Sūta Gosvāmī (Ugrāśravā)
N
Naimiṣāraṇya sages (Naimiṣāyanas)

FAQs

This verse shows the proper mood of Bhagavata hearing: realized, Lord-dedicated speakers invite sincere listeners—“Please hear”—highlighting śravaṇam as a primary doorway to bhakti.

Because the sages at Naimiṣāraṇya had respectfully questioned him, and as a surrendered narrator he begins the response by calling them to attentive hearing of Bhagavata-kathā.

Seek authentic devotional teachings, ask sincere questions, and practice focused listening—regularly hearing sacred narratives with attention and humility.