Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Lord’s Apology to the Kumāras and the Fall of Jaya and Vijaya

ते योगमाययारब्धपारमेष्ठ्यमहोदयम् । प्रोचु: प्राञ्जलयो विप्रा: प्रहृष्टा: क्षुभितत्वच: ॥ १५ ॥

te yoga-māyayārabdha- pārameṣṭhya-mahodayam procuḥ prāñjalayo viprāḥ prahṛṣṭāḥ kṣubhita-tvacaḥ

Les quatre sages brāhmaṇas, malgré tout, furent transportés de joie en Le voyant, et un frisson sacré parcourut leurs corps. Puis, les mains jointes, ils s’adressèrent au Seigneur, qui par Sa puissance interne, yoga-māyā, avait manifesté les multiples gloires de la Personne Suprême, en ces termes :

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
yoga-māyayāby yogic illusion/power
yoga-māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुष: 'by yogic māyā'
ārabdha-pārameṣṭhya-mahodayamthe great glory of the supreme, set in motion
ārabdha-pārameṣṭhya-mahodayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootārabdha (कृदन्त, क्त from ā+rabh धातु) + pārameṣṭhya (प्रातिपदिक) + mahodaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; multi-member तत्पुरुष: 'the great rise/glory of the supreme (pārameṣṭhya) that had been set in motion'
procuḥthey spoke
procuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
prāñjalayaḥwith folded hands
prāñjalayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; 'with joined palms' (bahuvrīhi-like meaning but treated as simple adjective here)
viprāḥbrāhmaṇas/sages
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; in apposition to 'te'
prahṛṣṭāḥdelighted
prahṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + hṛṣ (धातु) → prahṛṣṭa (कृदन्त, क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Plural
kṣubhita-tvacaḥwith bristling skin
kṣubhita-tvacaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣubhita (कृदन्त, क्त from kṣubh धातु) + tvac (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; बहुव्रीहि: 'those whose skin was thrilled/ruffled'

The sages were almost too puzzled to speak before the Supreme Personality of Godhead for the first time, and the hairs of their bodies stood erect due to their extreme joy. The highest opulence in the material world is called pārameṣṭhya, the opulence of Brahmā. But that material opulence of Brahmā, who lives on the topmost planet within this material world, cannot compare to the opulence of the Supreme Lord because the transcendental opulence in the spiritual world is caused by yoga-māyā, whereas the opulence in the material world is caused by mahā-māyā.

T
The four Kumāras
Y
Yoga-māyā (Lord’s divine potency)

FAQs

This verse indicates that the Lord’s yoga-māyā orchestrates even extraordinary events in Vaikuṇṭha, revealing His supreme glory and drawing devotees into deeper devotion.

Seeing the Lord’s wondrous arrangement unfold, the sages became overwhelmed with devotional joy and respectfully offered prayers with joined palms.

When unexpected turns occur, a devotee can remember that the Divine may be guiding events through higher arrangement, responding with humility, prayerfulness, and steady bhakti rather than agitation.