Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Brahmā’s Secondary Creation, Kāla (Eternal Time), and the Taxonomy of Species

तिरश्चामष्टम: सर्ग: सोऽष्टाविंशद्विधो मत: । अविदो भूरितमसो घ्राणज्ञा ह्यद्यवेदिन: ॥ २१ ॥

tiraścām aṣṭamaḥ sargaḥ so ’ṣṭāviṁśad-vidho mataḥ avido bhūri-tamaso ghrāṇa-jñā hṛdy avedinaḥ

La huitième création est celle des espèces inférieures (tiryak), tenue pour vingt-huit variétés. Elles sont fort sottes et saturées de tamas ; elles reconnaissent ce qu’elles désirent par l’odorat, mais ne peuvent rien retenir dans le cœur.

tiraścāmof the animals
tiraścām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Roottiraśc (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; ‘of the animals (lower beings)’
aṣṭamaḥeighth
aṣṭamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ordinal qualifying ‘sargaḥ’
sargaḥcreation
sargaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
saḥthat
saḥ:
Karta (anaphoric subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative pronoun referring to ‘sargaḥ’
aṣṭāviṁśat-vidhaḥof twenty-eight kinds
aṣṭāviṁśat-vidhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭāviṁśati (संख्या-प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; Dvigu: ‘of twenty-eight kinds’; qualifier of ‘saḥ (sargaḥ)’
mataḥis considered
mataḥ:
Kriyā-sahāyaka (predicate/भाव)
TypeAdjective
Root√man (मन् धातु) → mata (क्त-कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; kta-participle used predicatively: ‘is considered’
avidaḥignorant
avidaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vid (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘not knowing/ignorant’
bhūri-tamasaḥhaving abundant darkness
bhūri-tamasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūri (प्रातिपदिक/अव्ययवत्) + tamas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; Tatpuruṣa: ‘bhūri tamas yeṣām’ = having much darkness
ghrāṇa-jñāḥguided by smell
ghrāṇa-jñāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghrāṇa (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; Tatpuruṣa: ‘ghrāṇena jñāḥ’ = knowing by smell
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (nipāta) giving emphasis/causal nuance
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana; adverbial locative ‘in the heart’
avedinaḥinsensible/unaware
avedinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vedin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘without feeling/without understanding’

In the Vedas the symptoms of the lower animals are described as follows: athetareṣāṁ paśūnāḥ aśanāpipāse evābhivijñānaṁ na vijñātaṁ vadanti na vijñātaṁ paśyanti na viduḥ śvastanaṁ na lokālokāv iti; yad vā, bhūri-tamaso bahu-ruṣaḥ ghrāṇenaiva jānanti hṛdyaṁ prati svapriyaṁ vastv eva vindanti bhojana-śayanādy-arthaṁ gṛhṇanti. “Lower animals have knowledge only of their hunger and thirst. They have no acquired knowledge, no vision. Their behavior exhibits no dependence on formalities. Extensively ignorant, they can know their desirables only by smell, and by such intelligence only can they understand what is favorable and unfavorable. Their knowledge is concerned only with eating and sleeping.” Therefore, even the most ferocious lower animals, such as tigers, can be tamed simply by regularly supplying meals and accommodations for sleeping. Only snakes cannot be tamed by such an arrangement.

FAQs

It describes the animal creation as the eighth sarga, consisting of twenty-eight varieties, characterized by ignorance (avidyā), heavy tamas, and perception centered largely on smell and immediate needs.

In the context of explaining the divisions of creation, he highlights how different beings manifest varying degrees of consciousness under the guṇas; animal life is portrayed as predominantly tamasic, with limited discrimination and present-oriented awareness.

It encourages cultivating sattva—clarity, restraint, and higher inquiry—so that human life does not degrade into sense-driven, present-only living, but is used for conscious spiritual progress.