Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 46

Prahlāda’s Prayers Pacify Lord Nṛsiṁhadeva

Prahlāda-stuti and the Lord’s Benediction Offer

मौनव्रतश्रुततपोऽध्ययनस्वधर्म- व्याख्यारहोजपसमाधय आपवर्ग्या: । प्राय: परं पुरुष ते त्वजितेन्द्रियाणां वार्ता भवन्त्युत न वात्र तु दाम्भिकानाम् ॥ ४६ ॥

mauna-vrata-śruta-tapo-’dhyayana-sva-dharma- vyākhyā-raho-japa-samādhaya āpavargyāḥ prāyaḥ paraṁ puruṣa te tv ajitendriyāṇāṁ vārtā bhavanty uta na vātra tu dāmbhikānām

Ô Personne Suprême, les moyens de libération—silence, vœux, écoute des Vedas, austérités, étude, accomplissement du svadharma, explication des śāstras, retraite, japa secret et samādhi—deviennent souvent une pratique de métier et un gagne-pain pour ceux qui n’ont pas maîtrisé leurs sens. Chez les orgueilleux et les hypocrites, ces procédés ne réussissent pas.

mauna-vrata-śruta-tapaḥ-adhyayana-sva-dharma-vyākhyā-rahaḥ-japa-samādhayaḥsilence, vows, learning, austerity, study, one’s duty, teaching, solitude, japa, and samādhi
mauna-vrata-śruta-tapaḥ-adhyayana-sva-dharma-vyākhyā-rahaḥ-japa-samādhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmauna (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + śruta (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक) + adhyayana (प्रातिपदिक) + sva (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + vyākhyā (प्रातिपदिक) + rahas (प्रातिपदिक) + japa (प्रातिपदिक) + samādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वसमासः (list compound)
āpavargyāḥleading to liberation
āpavargyāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāpavargya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्—‘अपवर्गाय’ (leading to liberation)
prāyaḥgenerally
prāyaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootprāyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; ‘प्रायः’ = generally
paramO Supreme
param:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (हे परम्)
puruṣaO Person (Lord)
puruṣa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of you/your’
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
ajita-indriyāṇāmof those whose senses are unconquered
ajita-indriyāṇām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootajita (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः—अजितानि इन्द्रियाणि येषाम्
vārtāḥtalk/discussion
vārtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvārtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bhavantioccur/are
bhavanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; √भू = to be/become
utaindeed/and
uta:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formनिपात; समुच्चय/विस्मयार्थक (and/indeed)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक
dāmbhikānāmof the hypocrites/pretenders
dāmbhikānām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootdāmbhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन

As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (6.1.15) :

P
Prahlāda
L
Lord Nṛsiṁhadeva

FAQs

This verse says that even if one performs many spiritual disciplines, discussion of the Supreme naturally manifests only in those who have controlled their senses; hypocrites (dāmbhikas) do not truly develop such God-centered speech.

While offering prayers to pacify the Lord after the slaying of Hiraṇyakaśipu, Prahlāda emphasizes that real devotion is not mere external show; genuine remembrance and glorification of the Lord comes from inner purity and sense control.

Prioritize sincere bhakti—reduce sense-driven distractions, practice steady japa and hearing about the Lord, and avoid spiritual “performance” meant for recognition; let your speech and interests naturally turn toward God through disciplined habits.