Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 1

Prahlāda’s Prayers Pacify Lord Nṛsiṁhadeva

Prahlāda-stuti and the Lord’s Benediction Offer

श्रीनारद उवाच एवं सुरादय: सर्वे ब्रह्मरुद्रपुर: सरा: । नोपैतुमशकन्मन्युसंरम्भं सुदुरासदम् ॥ १ ॥

śrī-nārada uvāca evaṁ surādayaḥ sarve brahma-rudra-puraḥ sarāḥ nopaitum aśakan manyu- saṁrambhaṁ sudurāsadam

Nārada Muni poursuivit : Ainsi, les demi-dieux, conduits par Brahmā, Rudra (Śiva) et d’autres grands devas, n’osèrent pas s’avancer devant le Seigneur à cet instant, tant Sa colère était terrible et difficile d’accès.

śrī-nāradaḥthe venerable Nārada
śrī-nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-nārada (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; manner adverb
surādayaḥthe gods and others
surādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘gods and others’
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; viśeṣaṇa of 'surādayaḥ'
brahma-rudra-puraḥsarāḥwith Brahmā and Rudra as leaders
brahma-rudra-puraḥsarāḥ:
Apposition to Karta (कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman + rudra + puraḥsara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; dvandva (brahmā + rudra) as qualifier + puraḥsara ‘leaders’
nanot
na:
Pratiṣedha (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; niṣedha (negation particle)
upaitumto approach
upaitum:
Karma (object/complement of aśakan)
TypeVerb
Rootupa-i (धातु)
FormTumun infinitive (तुमुन्), ‘to approach’
aśakanwere able
aśakan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Bahuvacana
manyu-saṁrambhamthe anger and violent agitation
manyu-saṁrambham:
Karma (कर्म; object of upaitum)
TypeNoun
Rootmanyu + saṁrambha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; dvandva ‘anger and fury’ (as one mass)
sudurāsadamvery difficult to approach
sudurāsadam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-dur-āsada (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; viśeṣaṇa of 'manyu-saṁrambham'

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura has sung in his Prema-bhakti-candrikā, ‘krodha’ bhakta-dveṣi-jane: anger should be used to punish a demon who is envious of devotees. Kāma, krodha, lobha, moha, mada and mātsarya — lust, anger, greed, illusion, pride and envy — all have their proper use for the Supreme Personality of Godhead and His devotee. A devotee of the Lord cannot tolerate blasphemy of the Lord or His other devotees, and the Lord also cannot tolerate blasphemy of a devotee. Thus Lord Nṛsiṁhadeva was so very angry that the great demigods like Lord Brahmā and Lord Śiva and even the goddess of fortune, who is the Lord’s constant companion, could not pacify Him, even after offering prayers of glorification and praise. No one was able to pacify the Lord in His anger, but because the Lord was willing to exhibit His affection for Prahlāda Mahārāja, all the demigods and the others present before the Lord pushed Prahlāda Mahārāja forward to pacify Him.

N
Nārada
B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)
T
the demigods (suras)

FAQs

Because the Lord’s manyu-saṁrambha—His intense, wrathful agitation after destroying the demon—was sudurāsada, extremely difficult for even great devas to face.

Śrī Nārada Muni is narrating the events, describing to his listener(s) how the demigods reacted after Lord Nṛsiṁhadeva manifested His fierce mood.

Even the most powerful cannot manage overwhelming situations by status alone; true resolution comes through humility and devotion—approaching the Divine mood with purity rather than pride.