Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu

जह्यासुरं भावमिमं त्वमात्मन: समं मनो धत्स्व न सन्ति विद्विष: । ऋतेऽजितादात्मन उत्पथे स्थितात् तद्धि ह्यनन्तस्य महत्समर्हणम् ॥ ९ ॥

jahy āsuraṁ bhāvam imaṁ tvam ātmanaḥ samaṁ mano dhatsva na santi vidviṣaḥ ṛte ’jitād ātmana utpathe sthitāt tad dhi hy anantasya mahat samarhaṇam

Prahlada Maharaja poursuivit : Mon cher père, je t'en prie, abandonne cette mentalité démoniaque. Ne fais pas de distinction dans ton cœur entre ennemis et amis ; rends ton esprit équanime envers tous. Hormis l'esprit incontrôlé et égaré, il n'y a pas d'ennemi en ce monde. Lorsque l'on voit chacun sur le plan de l'égalité, on parvient alors à la position d'adorer le Seigneur parfaitement.

jahiabandon / give up
jahi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
āsuramdemoniac
āsuram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāsura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); विशेषणम्
bhāvamdisposition / attitude
bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); विशेषणम् (demonstrative)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (nominative), एकवचन (singular); पुरुषवाचक सर्वनाम
ātmanaḥof yourself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
samamequal / even
samam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); विशेषणम्
manaḥmind
manaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
dhatsvaplace / make (it)
dhatsva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
santiare / exist
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
vidviṣaḥenemies / haters
vidviṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidviṣ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
ṛteexcept
ṛte:
Apādāna-sūcaka (अपादान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootṛte (अव्यय)
Formअपवाद/वर्जनार्थक अव्यय (excepting; governs ablative)
ajitātfrom the unconquered (Lord)
ajitāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootajita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
utpatheon the wrong path
utpathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootutpatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
sthitātfrom one who is situated
sthitāt:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
dhiindeed
dhi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
hicertainly
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
anantasyaof Ananta (the Infinite Lord)
anantasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
mahatgreat
mahat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); विशेषणम्
samarhaṇamproper worship / fitting honor
samarhaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsamarhaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)

Unless one is able to fix the mind at the lotus feet of the Lord, the mind is impossible to control. As Arjuna says in Bhagavad-gītā (6.34) :

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu
A
Ajita
A
Ananta

FAQs

This verse teaches that there are no true external enemies; the real enemy is one’s own uncontrolled self that turns away from Ajita, the Lord.

Prahlāda addresses his father’s rage and hostility, urging him to abandon demoniac mentality and become balanced, explaining that hatred arises from misdirected consciousness and lack of self-mastery.

Instead of blaming others, practice self-governance—steady the mind, reduce anger and envy, and align actions with devotion and dharma as the highest form of worship.